Übersetzung für "Non-working day" in Deutsch

If that day is a non-working day, notification shall be made on the working day immediately preceding that day.
Ist dieser Tag ein arbeitsfreier Tag, so erfolgt die Mitteilung am vorangehenden Arbeitstag.
JRC-Acquis v3.0

The restaurant is open every night and every Saturday, Sunday and non-working day for lunch.
Das Restaurant ist jeden Abend und jeden Samstag, Sontag und die freier Tagen offen.
CCAligned v1

If the last day of such period is an official holiday or a non-working day at the address mentioned in the notice, communication or proposal, the period shall be extended until the first working day which follows.
Ist der letzte Tag der Frist an dem in der Benachrichtigung, der Mitteilung oder dem Vorschlag als Anschrift genannten Ort ein staatlicher Feiertag oder ein arbeitsfreier Tag, so verlängert sich die Frist bis zum ersten folgenden Arbeitstag.
DGT v2019

Other forecasts do not specify whether they report working day-adjusted or non-working day-adjusted data .
In anderen Prognosen wird nicht angegeben , ob arbeitstäglich bereinigte oder nicht arbeitstäglich bereinigte Daten ausgewiesen werden .
ECB v1

For 2004 , the non-working-day-adjusted average annual growth rate of euro area GDP will be around ¼ percentage point higher than the working-day-adjusted growth rate , owing to the greater number of working days this year .
Für 2004 wird die nicht arbeitstäglich bereinigte durchschnittliche Jahreswachstumsrate des BIP im Euro-Währungsgebiet etwa einen Viertel Prozentpunkt höher als die arbeitstäglich bereinigte Wachstumsrate sein , was auf die höhere Zahl von Arbeitstagen in diesem Jahr zurückzuführen ist .
ECB v1

Where the first or the sixteenth day of the calendar month is a non-working day for the trading venue, the trading venue shall report the data to the competent authority by 13:00 CET on the following working day.
Fällt der erste oder der sechzehnte Tag des Kalendermonats auf einen arbeitsfreien Tag des Handelsplatzes, so übermittelt der Handelsplatz der zuständigen Behörde die Daten am darauf folgenden Arbeitstag bis 13:00 Uhr MEZ.
DGT v2019

For 2004 , the non-working-day-adjusted average annual growth rate of euro area GDP was around ¼ percentage point higher than the working-day-adjusted growth rate , owing to the greater number of working days that year .
Für 2004 lag die nicht arbeitstäglich bereinigte durchschnittliche Jahreswachstumsrate des BIP im Euro-Währungsgebiet etwa ¼ Prozentpunkt über der arbeitstäglich bereinigten Wachstumsrate , was auf die höhere Zahl von Arbeitstagen in diesem Jahr zurückzuführen ist .
ECB v1

Should the last day of the period fall upon a non-working day, the period shall expire at the end of the first working day following the last day of the period,
Fällt der letzte Tag des Zeitraums auf einen Sonn- oder Feiertag, so endet die Frist mit Ablauf des folgenden Arbeitstages.
EUbookshop v2

Should the last day of the period fall upon a non-working day, the period shall expire at the end of the first working day dolio wing the last day of the period,
Fällt der letzte Tag des Zeitraums auf einen Sonn- oder Feiertag, so endet die Frist mit Ablauf des folgenden Arbeitstages.
EUbookshop v2

Saturdays, Sundays, public holidays and days when the office is closed will be count ed as part of the three-day period of absence if you have been absent owing to ill ness or accident on the day before a non-working day (example: if absent on Friday, you must submit a medical certificate if you cannot start work again on the follow ing Monday).
Samstage, Sonntage, Feiertage und dienstfreieTage werden bei der Dreitagefrist,für die kein ärztliches Attest vorgelegt zu werden braucht, mitgerechnet, wenn der Bedienstete dem Dienst bereits vor diesen freien Tagen infolge einer Erkrankung oder eines Unfalls ferngeblieben ist (Beispiel: Bleibt ein Bediensteter dem Dienst am Freitag fern, so hat er ein ärztliches Attest vorzulegen, wenn er den Dienst am darauffolgenden Montag nicht wieder aufnehmen kann).
EUbookshop v2

When the last day of the deadline is a non-working day, the deadline shall expire on the first working day after it.
Wenn der Endtag der Frist an keinem Arbeitstag ist, zählt dieser Tag nicht und die Frist läuft am ersten Arbeitstag ab.
CCAligned v1

If this time limit of fourteen days expires on a Saturday, Sunday, public holiday or non-working day, it will be extended to the next working day.
Sollte die vierzehntägige Frist an einem Samstag, einem Sonntag oder an einem Feiertag oder arbeitsfreien Tag enden, so verlängert sich diese bis zum ersten darauffolgenden Geschäftstag.
CCAligned v1

Friday is a non-working day in the GCC, so there is no delivery of AEDs that day.
Freitag ist ein arbeitsfreier Tag im GCC, daher gibt es an diesem Tag keine Lieferung von AEDs.
CCAligned v1

If the 7-day period expires on a Saturday, Sunday or public or non-working day, it is extended until the next working day.
Sollte die Widerrufsfrist an einem Samstag, Sonntag oder Feiertag ablaufen, gilt die Widerrufsfrist bis zum darauffolgenden Werktag.
ParaCrawl v7.1

That period includes the international application's date of receipt, unless it is received on a working day after 16.45hrs CET (Central European Time) or on a non-working day.
In diesem Zeitraum ist der Eingangstag der internationalen Anmeldung inbegriffen, es sei denn, die Anmeldung geht an einem Arbeitstag nach 16.45Uhr MEZ (mitteleuropäische Zeit) oder an einem arbeitsfreien Tag ein.
ParaCrawl v7.1

If the last day of the priority year falls on a non-working day or an official holiday of the EPO, the priority year expires on the next subsequent working day.
Fällt der letzte Tag des Prioritätsjahrs auf einen arbeitsfreien Tag oder einen offiziellen Feiertag des EPA, so endet das Prioritätsjahr am nächstfolgenden Werktag.
ParaCrawl v7.1

When working away from their domicile, interpreters are also entitled to per diem and remuneration for each non-working day (for losing working days) in between assignments.
Bei Übersetzungsaufgaben außerhalb ihres Wohnsitzes haben die Dolmetscher für jeden freien Tag zwischen Arbeitstagen Anspruch auf Tagesentschädigung und auf Tagesspesen.
ParaCrawl v7.1

If the period of fourteen (14) days expires on a Saturday, a Sunday, an official holiday or a non-working day, it shall be extended until the following working day.
Falls die vierzehntägige (14-tägige) Frist an einem Samstag, Sonntag, gesetzlichen Feiertag oder arbeitsfreien Tag abläuft, verlängert sich die Frist bis auf den folgenden Arbeitstag.
ParaCrawl v7.1