Übersetzung für "No time to rest" in Deutsch

I have no time to have a rest.
Ich habe keine Zeit um eine Pause zu machen.
Tatoeba v2021-03-10

We nevertheless have no time to rest on our laurels.
Wir haben jedoch keine Zeit, uns auf den Lorbeeren auszuruhen.
TildeMODEL v2018

The team has no time to rest upon its production engineering laurels.
Wobei zum Ausruhen auf diesen fertigungstechnischen Lorbeeren keine Zeit bleibt.
ParaCrawl v7.1

Rushing from one thing to the next with no time to rest or relax?
Hetzen von einer Sache zum folgenden ohne Zeit stillzustehen oder sich zu entspannen?
ParaCrawl v7.1

There was no time to rest after this mega event though.
Ausruhen konnte man sich nämlich nach diesem Großereignis nicht.
ParaCrawl v7.1

There is no time to rest for Norbert Siedler anyway.
Zeit für eine Pause bleibt Norbert Siedler ohnehin nicht.
ParaCrawl v7.1

Every day we are trying our best, the time is running, no time to rest
Jeden Tag geben wir unser Bestes, die Zeit läuft, keine Zeit zum Ausruhen.
CCAligned v1

Despite that, banks have no time to rest on their laurels, as they are facing major challenges.
Zeit zum Ausruhen bleibt den Geldhäusern trotzdem nicht, denn sie stehen vor großen Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1

It is true that the economy is picking up, but this is no time to rest on our laurels.
Zwar befindet sich die Wirtschaft in einem Aufschwung, doch ist jetzt nicht die Zeit, um uns auf unseren Lorbeeren auszuruhen.
Europarl v8

But there's much more to do for tomorrow's pickup, so this is no time to rest on your laurels.
Aber es gibt noch viel zu tun bis zur Abholung morgen, also ruht euch nicht auf euren Lorbeeren aus.
OpenSubtitles v2018

There is still a lot left to be done, though, before the Khazarian mob is truly defeated, so now is no time to rest on our laurels.
Es gibt trotzdem immer noch viel zu tun, bevor das khazarische Gesindel wirklich besiegt ist, darum ist jetzt keine Zeit, sich auf unseren Lorbeeren auszuruhen.
ParaCrawl v7.1

When the US Department of Health and Human Services declares the opioid epidemic a public health emergency, there is no time to rest.
Wenn das Ministerium für Gesundheitspflege und Soziale Dienste der Vereinigten Staaten die Opioid-Epidemie zu einem Notstand im Gesundheitswesen erklärt, hat man keine Zeit, sich auszuruhen.
CCAligned v1

Besides, buyers practically have no time to have a rest: as soon as one season comes to an end, the following at once begins.
Außerdem gibt es bei bajerow keine Zeit tatsächlich, sich zu erholen: kaum geht eine Saison zu Ende, es fängt der Folgende sofort an.
ParaCrawl v7.1

To the young singer Victoria Dayneko, unlike many Russian selebrit, there is no time to have a rest in foreign resorts – this summer the girl decided to be engaged in repair in the apartment.
Der jungen Sängerin Viktoria Dajneko, im Unterschied zu vielen russisch selebriti, ist man sich hat keine Zeit, auf den ausländischen Kurorten erholen – von diesem Sommer hat sich das Mädchen entschieden, sich mit der Reparatur in der Wohnung zu beschäftigen.
ParaCrawl v7.1

The programme was very intense, with no time to rest: Mass, prayer on the mountains and meetings for the Czech pilgrims (about 500) in the park.
Das Programm war äußerst aus-gefüllt und wir hatten wenig Zeit zum Ausruhen, dann Gebete auf den Bergen und im Park mit allen Tschechen (500 ca.).
ParaCrawl v7.1

We were catapulted through the wild Rapids of Change with no time to rest or integrate the dramatic changes happening in our lives.
Wir wurden durch die wilden Stromschnellen der Veränderung catapultiert, ohne Zeit zum ausruhen oder die dramatischen Änderungen, die in unserem Leben passieren zu verinnerlichen.
ParaCrawl v7.1

How then these two concepts "business" and "tourism" if there is no time to have a rest during business travel are combined?
Wie dann diese zwei Begriffe "das Business" und "der Tourismus" kombiniert werden, wenn sich während der geschäftlichen Reise zu erholen ist man einst?
ParaCrawl v7.1

There is no time to rest for Norbert Siedler and Rinaldi Racing: Already at the next weekend the season opener of the Blancpain Endurance Series will be held in Monza.
Zeit für eine Pause bleibt Norbert Siedler und Rinaldi Racing nicht: Bereits am nächsten Wochenende steht in Monza der Saisonauftakt der Blancpain Endurance Series auf dem Programm.
ParaCrawl v7.1