Übersetzung für "No time to rest" in Deutsch
I
have
no
time
to
have
a
rest.
Ich
habe
keine
Zeit
um
eine
Pause
zu
machen.
Tatoeba v2021-03-10
We
nevertheless
have
no
time
to
rest
on
our
laurels.
Wir
haben
jedoch
keine
Zeit,
uns
auf
den
Lorbeeren
auszuruhen.
TildeMODEL v2018
The
team
has
no
time
to
rest
upon
its
production
engineering
laurels.
Wobei
zum
Ausruhen
auf
diesen
fertigungstechnischen
Lorbeeren
keine
Zeit
bleibt.
ParaCrawl v7.1
Rushing
from
one
thing
to
the
next
with
no
time
to
rest
or
relax?
Hetzen
von
einer
Sache
zum
folgenden
ohne
Zeit
stillzustehen
oder
sich
zu
entspannen?
ParaCrawl v7.1
There
was
no
time
to
rest
after
this
mega
event
though.
Ausruhen
konnte
man
sich
nämlich
nach
diesem
Großereignis
nicht.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
time
to
rest
for
Norbert
Siedler
anyway.
Zeit
für
eine
Pause
bleibt
Norbert
Siedler
ohnehin
nicht.
ParaCrawl v7.1
Every
day
we
are
trying
our
best,
the
time
is
running,
no
time
to
rest
Jeden
Tag
geben
wir
unser
Bestes,
die
Zeit
läuft,
keine
Zeit
zum
Ausruhen.
CCAligned v1
Despite
that,
banks
have
no
time
to
rest
on
their
laurels,
as
they
are
facing
major
challenges.
Zeit
zum
Ausruhen
bleibt
den
Geldhäusern
trotzdem
nicht,
denn
sie
stehen
vor
großen
Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
the
economy
is
picking
up,
but
this
is
no
time
to
rest
on
our
laurels.
Zwar
befindet
sich
die
Wirtschaft
in
einem
Aufschwung,
doch
ist
jetzt
nicht
die
Zeit,
um
uns
auf
unseren
Lorbeeren
auszuruhen.
Europarl v8
But
there's
much
more
to
do
for
tomorrow's
pickup,
so
this
is
no
time
to
rest
on
your
laurels.
Aber
es
gibt
noch
viel
zu
tun
bis
zur
Abholung
morgen,
also
ruht
euch
nicht
auf
euren
Lorbeeren
aus.
OpenSubtitles v2018
There
is
still
a
lot
left
to
be
done,
though,
before
the
Khazarian
mob
is
truly
defeated,
so
now
is
no
time
to
rest
on
our
laurels.
Es
gibt
trotzdem
immer
noch
viel
zu
tun,
bevor
das
khazarische
Gesindel
wirklich
besiegt
ist,
darum
ist
jetzt
keine
Zeit,
sich
auf
unseren
Lorbeeren
auszuruhen.
ParaCrawl v7.1
When
the
US
Department
of
Health
and
Human
Services
declares
the
opioid
epidemic
a
public
health
emergency,
there
is
no
time
to
rest.
Wenn
das
Ministerium
für
Gesundheitspflege
und
Soziale
Dienste
der
Vereinigten
Staaten
die
Opioid-Epidemie
zu
einem
Notstand
im
Gesundheitswesen
erklärt,
hat
man
keine
Zeit,
sich
auszuruhen.
CCAligned v1
Besides,
buyers
practically
have
no
time
to
have
a
rest:
as
soon
as
one
season
comes
to
an
end,
the
following
at
once
begins.
Außerdem
gibt
es
bei
bajerow
keine
Zeit
tatsächlich,
sich
zu
erholen:
kaum
geht
eine
Saison
zu
Ende,
es
fängt
der
Folgende
sofort
an.
ParaCrawl v7.1
To
the
young
singer
Victoria
Dayneko,
unlike
many
Russian
selebrit,
there
is
no
time
to
have
a
rest
in
foreign
resorts
–
this
summer
the
girl
decided
to
be
engaged
in
repair
in
the
apartment.
Der
jungen
Sängerin
Viktoria
Dajneko,
im
Unterschied
zu
vielen
russisch
selebriti,
ist
man
sich
hat
keine
Zeit,
auf
den
ausländischen
Kurorten
erholen
–
von
diesem
Sommer
hat
sich
das
Mädchen
entschieden,
sich
mit
der
Reparatur
in
der
Wohnung
zu
beschäftigen.
ParaCrawl v7.1
The
programme
was
very
intense,
with
no
time
to
rest:
Mass,
prayer
on
the
mountains
and
meetings
for
the
Czech
pilgrims
(about
500)
in
the
park.
Das
Programm
war
äußerst
aus-gefüllt
und
wir
hatten
wenig
Zeit
zum
Ausruhen,
dann
Gebete
auf
den
Bergen
und
im
Park
mit
allen
Tschechen
(500
ca.).
ParaCrawl v7.1
We
were
catapulted
through
the
wild
Rapids
of
Change
with
no
time
to
rest
or
integrate
the
dramatic
changes
happening
in
our
lives.
Wir
wurden
durch
die
wilden
Stromschnellen
der
Veränderung
catapultiert,
ohne
Zeit
zum
ausruhen
oder
die
dramatischen
Änderungen,
die
in
unserem
Leben
passieren
zu
verinnerlichen.
ParaCrawl v7.1
How
then
these
two
concepts
"business"
and
"tourism"
if
there
is
no
time
to
have
a
rest
during
business
travel
are
combined?
Wie
dann
diese
zwei
Begriffe
"das
Business"
und
"der
Tourismus"
kombiniert
werden,
wenn
sich
während
der
geschäftlichen
Reise
zu
erholen
ist
man
einst?
ParaCrawl v7.1
There
is
no
time
to
rest
for
Norbert
Siedler
and
Rinaldi
Racing:
Already
at
the
next
weekend
the
season
opener
of
the
Blancpain
Endurance
Series
will
be
held
in
Monza.
Zeit
für
eine
Pause
bleibt
Norbert
Siedler
und
Rinaldi
Racing
nicht:
Bereits
am
nächsten
Wochenende
steht
in
Monza
der
Saisonauftakt
der
Blancpain
Endurance
Series
auf
dem
Programm.
ParaCrawl v7.1