Übersetzung für "No longer just" in Deutsch

Quality meat products must no longer remain just a catchword.
Qualitätsfleischerzeugung darf nicht länger nur Schlagwort bleiben.
Europarl v8

In effect, from now on it is no longer just a matter of presenting reports on employment.
Denn es geht künftig nicht mehr nur darum, Berichte zur Beschäftigung vorzulegen.
Europarl v8

From today we are no longer regulating just tractor seats.
Ab heute regeln wir nicht mehr nur Traktorensitze.
Europarl v8

It is no longer enough just to denounce it.
Es genügt nicht, sie anzuprangern.
Europarl v8

We are no longer just speaking about industrial companies, which is good.
Wir sprechen nicht mehr nur von Industrieunternehmen, und das ist gut so.
Europarl v8

It is no longer just my group that is finding this.
Und diese Feststellung kommt nicht mehr allein nur aus meiner Fraktion.
Europarl v8

This is now no longer restricted to just the general population.
Jetzt ist es nicht mehr nur die Bevölkerung allgemein.
Europarl v8

It was no longer just a dull day, it was deepest night.
Das war kein trüber Tag mehr, das war schon tiefe Nacht.
Books v1

It no longer just makes sense.
Und es macht nicht mehr länger Sinn.
TED2013 v1.1

It is no longer just one side against the other.
Es ist nicht mehr bloß eine Seite gegen die andere.
News-Commentary v14

But today’s funding challenge is no longer just about quantity.
Aber bei den heutigen Finanzierungsfragen geht es nicht nur um Quantität.
News-Commentary v14

The Economic and Social Union should no longer be just an empty expression.
Die Wirtschafts- und Sozialunion darf nicht länger eine reine Worthülse bleiben.
TildeMODEL v2018

I'm no longer just Yosehei!
Ich bin nicht länger nur Yosehei!
OpenSubtitles v2018

This is no longer just a terrorist attack.
Das ist nicht mehr nur ein terroristischer Angriff.
OpenSubtitles v2018

We can no longer just wait for magic to happen.
Wir können nicht länger auf ein Wunder hoffen.
OpenSubtitles v2018

They're no longer just headhunting your dad.
Sie sind nicht länger nur hinter deinem Dad her.
OpenSubtitles v2018

Medical research is no longer just in the hands of the big drug companies.
Medizinische Forschung ist nicht mehr nur in den Händen der großen Pharmaunternehmen.
OpenSubtitles v2018

When someone's bludgeoned to death, blood is no longer just blood.
Wenn jemand zu Tode geprügelt wird, ist Blut nicht mehr nur Blut.
OpenSubtitles v2018

We'll no longer just be heard by the few who still attend Mass.
Wir müssen nicht nur die erreichen, die zur Messe gehen.
OpenSubtitles v2018

This is no longer just about you.
Es geht nicht länger nur um Euch.
OpenSubtitles v2018

So, you see this is no longer just about you.
Nun, Ihr seht es geht nicht länger nur um Euch.
OpenSubtitles v2018

It's no longer just your education that's being disrupted.
Es ist nicht länger nur Ihre Ausbildung, die gestört wird.
OpenSubtitles v2018