Übersetzung für "Nil value" in Deutsch

The loop ends when it has the value nil.
Die Schleife endet, wenn it den Wert nil hat.
ParaCrawl v7.1

If the field does not exist, the value NIL is returned.
Wenn das Feld im Datenserver nicht existiert, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

If no order is active, the value NIL is returned.
Wenn keine Sortierung aktiv ist, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

If no value exists for the name the value NIL is returned.
Wenn zu dem Namen kein Wert existiert, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

As a default, the value NIL is used.
Als Vorgabe wird der Wert NIL verwendet.
ParaCrawl v7.1

If the field does not exist in the server, then the value NIL is returned.
Wenn das Feld im Datenserver nicht existiert, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

If no keyboard command exists to the specified key code, the value NIL is returned.
Wenn kein Tastaturbefehl zur übergebenen Tastenkombination existiert, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

If a client was specified and this does not exist, then the value NIL is returned.
Wenn die Information nicht ermittelt werden konnte, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

If no value is defined, the value NIL is returned.
Wenn zu der Eigenschaft kein Wert definiert ist, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

If no value is defined to the property, the value NIL is returned.
Wenn zu der Eigenschaft kein Wert definiert ist, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

If a pointer has no value, you can assign the nil value to it.
Wenn ein Zeiger keinen Wert hat, so können Sie ihm den Wert nil zuweisen.
ParaCrawl v7.1

If no value is defined for the property, the value NIL is returned.
Wenn zu der Eigenschaft kein Wert definiert ist, wird der Wert NIL zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1

Point 6 states that the usual signs of a firm being in difficulty are increasing losses, diminishing turnover, growing stock inventories, excess capacity, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
Unter Ziffer 6 heißt es dort: „Zu den typischen Symptomen eines Unternehmens in Schwierigkeiten gehören zunehmende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cashflow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts“.
DGT v2019

The usual signs of a firm being in difficulty are increasing losses, diminishing turnover, growing stock inventories, excess capacity, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
Zu den typischen Symptomen eines Unternehmens in Schwierigkeiten gehören steigende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cashflow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswertes.
DGT v2019

They include qualitative criteria such as increasing losses, diminishing turnover, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
Dabei handelt es sich um qualitative Kriterien wie zunehmende Verluste, sinkende Umsätze, verminderter Cashflow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts.
DGT v2019

These difficulties are manifested for instance by increasing losses, diminishing turnover, growing stock inventories, excess capacity, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
Die Schwierigkeiten eines Unternehmens äußern sich beispielsweise durch steigende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cash-flow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts.
DGT v2019

These difficulties are manifested, for instance, by increasing losses, diminishing turnover, growing stock inventories, excess capacity, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
Zu den Symptomen eines Unternehmens in Schwierigkeiten gehören zunehmende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cashflow, zunehmende Verschuldung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts.
DGT v2019

Even when none of the circumstances set out in point 9 are present, a firm may still be considered to be in difficulties, in particular where the usual signs of a firm being in difficulty are present, such as increasing losses, diminishing turnover, growing stock inventories, excess capacity, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
Selbst wenn keine der in Randnummer 9 genannten Voraussetzungen erfüllt ist, kann ein Unternehmen als in Schwierigkeiten befindlich angesehen werden, wenn die hierfür typischen Symptome auftreten, wie steigende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cashflow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts.
DGT v2019

The usual signs of a firm being in difficulty are increasing losses, diminishing turnover, growing inventories, excess capacity, declining cash flow, mounting debt, rising interest charges and falling or nil net asset value.
Zu den typischen Symptomen eines Unternehmens in Schwierigkeiten gehören zunehmende Verluste, sinkende Umsätze, wachsende Lagerbestände, Überkapazitäten, verminderter Cashflow, zunehmende Verschuldung und Zinsbelastung sowie Abnahme oder Verlust des Reinvermögenswerts.
DGT v2019