Übersetzung für "Nil value" in Deutsch
The
loop
ends
when
it
has
the
value
nil.
Die
Schleife
endet,
wenn
it
den
Wert
nil
hat.
ParaCrawl v7.1
If
the
field
does
not
exist,
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
das
Feld
im
Datenserver
nicht
existiert,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
If
no
order
is
active,
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
keine
Sortierung
aktiv
ist,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
If
no
value
exists
for
the
name
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
zu
dem
Namen
kein
Wert
existiert,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
As
a
default,
the
value
NIL
is
used.
Als
Vorgabe
wird
der
Wert
NIL
verwendet.
ParaCrawl v7.1
If
the
field
does
not
exist
in
the
server,
then
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
das
Feld
im
Datenserver
nicht
existiert,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
If
no
keyboard
command
exists
to
the
specified
key
code,
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
kein
Tastaturbefehl
zur
übergebenen
Tastenkombination
existiert,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
If
a
client
was
specified
and
this
does
not
exist,
then
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
die
Information
nicht
ermittelt
werden
konnte,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
If
no
value
is
defined,
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
zu
der
Eigenschaft
kein
Wert
definiert
ist,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
If
no
value
is
defined
to
the
property,
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
zu
der
Eigenschaft
kein
Wert
definiert
ist,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
If
a
pointer
has
no
value,
you
can
assign
the
nil
value
to
it.
Wenn
ein
Zeiger
keinen
Wert
hat,
so
können
Sie
ihm
den
Wert
nil
zuweisen.
ParaCrawl v7.1
If
no
value
is
defined
for
the
property,
the
value
NIL
is
returned.
Wenn
zu
der
Eigenschaft
kein
Wert
definiert
ist,
wird
der
Wert
NIL
zurückgegeben.
ParaCrawl v7.1
Point
6
states
that
the
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Unter
Ziffer
6
heißt
es
dort:
„Zu
den
typischen
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts“.
DGT v2019
The
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Zu
den
typischen
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
steigende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswertes.
DGT v2019
They
include
qualitative
criteria
such
as
increasing
losses,
diminishing
turnover,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Dabei
handelt
es
sich
um
qualitative
Kriterien
wie
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019
These
difficulties
are
manifested
for
instance
by
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Die
Schwierigkeiten
eines
Unternehmens
äußern
sich
beispielsweise
durch
steigende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cash-flow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019
These
difficulties
are
manifested,
for
instance,
by
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Zu
den
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019
Even
when
none
of
the
circumstances
set
out
in
point
9
are
present,
a
firm
may
still
be
considered
to
be
in
difficulties,
in
particular
where
the
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
present,
such
as
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
stock
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Selbst
wenn
keine
der
in
Randnummer
9
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
ist,
kann
ein
Unternehmen
als
in
Schwierigkeiten
befindlich
angesehen
werden,
wenn
die
hierfür
typischen
Symptome
auftreten,
wie
steigende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019
The
usual
signs
of
a
firm
being
in
difficulty
are
increasing
losses,
diminishing
turnover,
growing
inventories,
excess
capacity,
declining
cash
flow,
mounting
debt,
rising
interest
charges
and
falling
or
nil
net
asset
value.
Zu
den
typischen
Symptomen
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
gehören
zunehmende
Verluste,
sinkende
Umsätze,
wachsende
Lagerbestände,
Überkapazitäten,
verminderter
Cashflow,
zunehmende
Verschuldung
und
Zinsbelastung
sowie
Abnahme
oder
Verlust
des
Reinvermögenswerts.
DGT v2019