Übersetzung für "Negotiating a contract" in Deutsch
The
use
of
standard
contract
terms
spares
the
parties
the
costs
of
negotiating
a
contract.
Die
Verwendung
von
Standardvertragsklauseln
erspart
den
Parteien
die
Kosten
von
Vertragsverhandlungen.
TildeMODEL v2018
There
is
no
"one
size
fits
all"
strategy
of
negotiating
a
real
estate
contract.
Es
gibt
kein
"one
size
fits
all"-Strategie
für
die
Aushandlung
eines
Immobilien-Vertrag.
ParaCrawl v7.1
We
currently
negotiating
a
new
WiFi
contract
so
that
they
will
not
be
charged.
Wir
verhandeln
derzeit
einen
neuen
WiFi
Vertrag,
so
dass
sie
nicht
in
Rechnung
gestellt.
ParaCrawl v7.1
The
Canucks
began
negotiating
a
contract
with
Bure,
but
before
one
could
be
finalized,
the
issue
of
his
existing
contract
with
the
Central
Red
Army
had
to
be
settled.
Bevor
die
Vancouver
Canucks
und
Bure
sich
auf
einen
gültigen
Vertrag
einigen
konnten,
musste
zunächst
der
bestehende
Kontrakt
zwischen
Bure
und
dem
HK
ZSKA
Moskau
aufgelöst
werden.
Wikipedia v1.0
If
that
party
succeeded
in
negotiating
a
new
contract
with
the
outlet,
it
was
obliged
to
compensate
the
party
which
had
lost
the
outlet
by
transferring
an
equivalent
outlet
to
him.
Falls
es
der
Partei
gelang,
mit
dem
Ausschank
einen
neuen
Vertrag
zu
schließen,
war
sie
verpflichtet,
die
Partei,
die
den
Ausschank
verloren
hatte,
durch
Überlassung
eines
gleichwertigen
Kunden
zu
entschädigen.
TildeMODEL v2018
Although
voluntary
contracts
between
the
individual
farmer
and
the
buyer
exist
already,
in
the
case
of
a
private
dairy,
the
farmer
has
little
scope
for
negotiating
such
a
contract.
Zwar
gibt
es
bereits
freiwillige
Verträge
zwischen
dem
einzelnen
Landwirt
und
den
Abnehmern,
doch
hat
der
Landwirt
im
Fall
einer
privaten
Molkerei
wenig
Spielraum
beim
Aushandeln
eines
solchen
Vertrages.
TildeMODEL v2018
He
was
instrumental
in
negotiating
a
contract
between
the
United
States
Postal
Service
and
the
representatives
of
seven
postal
unions,
with
about
600,000
members,
in
July
1971.
Im
Juli
1971
schloss
er
als
Vertreter
des
Postal
Service
einen
Tarifvertrag
mit
sieben
Postgewerkschaften
ab,
die
rund
600.000
Angestellte
vertraten.
WikiMatrix v1
At
the
same
time
he
was
negotiating
a
three-year
contract
with
the
Australian
Government
to
remain
in
Australia
and
oversee
the
implementation
of
his
plan,
which
he
felt
had
already
been
compromised.
Doch
gleichzeitig
handelte
er
mit
der
Regierung
einen
Dreijahresvertrag
aus,
um
in
Australien
bleiben
zu
können
und
die
Umsetzung
seines
Planes
zu
beaufsichtigen.
WikiMatrix v1
According
to
German
case-law,
a
wrong
which
is
committed
in
negotiating
a
contract
[culpa
in
contrahendo)
and
which
causes
one
party
to
suffer
damage
is
a
matter
for
compensation.
Nach
der
deutschen
Rechtsprechung
führt
ein
Verschulden
bei
den
Vertragsverhandlungen
(culpa
in
contrahendo),
durch
das
der
anderen
Partei
ein
Schaden
entsteht,
zur
Schadensersatzpflicht.
EUbookshop v2
When
negotiating
a
contract
for
purchases
of
products
or
services
the
main
players,
depending
on
the
specific
nature
of
the
products
or
service,
are:
Bei
der
Vereinbarung
eines
Vertrags
für
den
Erwerb
von
Produkten
oder
Dienstleistungen
sind
-
je
nach
der
Art
der
Produkte
oder
Dienstleistungen
-
in
erster
Linie
die
folgenden
Stellen
beteiligt:
EUbookshop v2
As
regards
operational
profiles,
our
help
will
be
pragmatic
and
will
focus
on
the
tools
that
are
effective
for
finding
a
job:
writing
a
CV
and
cover
letters,
making
applications,
managing
interviews,
successfully
passing
tests,
negotiating
a
contract
etc.
Hinsichtlich
der
operationellen
Profile
wird
unsere
Hilfe
pragmatisch
sein
und
auf
effiziente
Instrumente
zum
Finden
einer
Arbeitsstelle
ausgerichtet
sein:
einen
Lebenslauf
erstellen,
Bewerbungsschreiben,
sich
bewerben,
Gespräche
führen,
Tests
bestehen,
einen
Vertrag
aushandeln…
CCAligned v1
If
others
would
take
undue
advantage
of
our
honesty
in
negotiating
a
contract,
however,
there
is
no
fault
in
striking
a
hard
bargain
so
long
as
our
motivation
is
not
greed.
Wenn
andere
in
ungebührlicher
Weise
aus
unserer
Ehrlichkeit
beim
Aushandeln
eines
Vertrages
Vorteile
ziehen,
dann
liegt
allerdings
kein
Fehler
darin,
eine
harte
Einigung
herbeizuführen,
solange
unsere
Motivation
nicht
in
Gier
besteht.
ParaCrawl v7.1
We
will
provide
help
if
you
need
assistance
in
negotiating
and
concluding
a
contract
with
the
exporter.
Wir
leisten
Ihnen
Beistand,
wenn
Sie
Hilfe
in
Verhandlungen
und
beim
Abschluss
eines
Vertrages
mit
dem
Exporteur
brauchen.
CCAligned v1
Designed
to
introduce
the
most
common
business
topics:
making
a
presentation,
dealing
with
international
customers,
working
on
the
telephone,
dealing
with
a
complaint,
negotiating
a
contract
or
sale.
Konzipiert,
um
eine
Einführung
in
die
gebräuchlichsten
Wirtschaftsenglisch-Themen
zu
erhalten:
eine
Präsentation
geben,
Geschäfte
mit
internationalen
Kunden
tätigen,
am
Telefon
arbeiten,
eine
Beschwerde
bearbeiten,
einen
Vertrag
aushandeln.
CCAligned v1
This
is
why
Verdi
is
now,
for
the
first
time,
negotiating
a
nationwide
contract
with
this
new
employers'
association
in
Berlin.
Das
ist
der
Grund,
warum
Verdi
im
Security-Bereich
jetzt
erstmals
mit
diesem
neuen
Verband
in
Berlin
einen
bundesweit
gemeinsamen
Tarif
aushandelt.
ParaCrawl v7.1
We
will
collect,
process
and
use
the
personal
data
you
provide
online
only
for
the
purposes
communicated
to
you,
unless
the
collection,
processing
or
use
a)Â
is
for
a
further
purpose
directly
associated
with
the
original
purpose
for
which
the
personal
data
was
collected,
b)Â
is
necessary
for
preparing,
negotiating
and
performing
a
contract
with
you,
c)Â
is
required
to
comply
with
legal
obligations,
official
or
judicial
rulings,
or
to
substantiate,
protect
or
pursue
legal
claims,
or
d)Â
serves
to
prevent
abuse
or
other
unlawful
activities.
Wir
werden
die
von
Ihnen
online
zur
Verfügung
gestellten
personenbezogenen
Daten
nur
für
die
Ihnen
mitgeteilten
Zwecke
erheben,
verarbeiten
und
nutzen,
außer
wenn
die
Erhebung,
Verarbeitung
oder
Nutzung
a)
für
einen
weiteren
Zweck
erfolgt,
der
in
direktem
Zusammenhang
mit
dem
ursprünglichen
Zweck
steht,
zu
dem
die
personenbezogenen
Daten
erhoben
wurden,
b)
für
die
Vorbereitung,
Verhandlung
und
Erfüllung
eines
Vertrages
mit
Ihnen
erforderlich
ist,
c)
für
die
Einhaltung
gesetzlicher
Verpflichtungen,
behördlicher
oder
gerichtlicher
Anordnung
oder
zur
Begründung
oder
zum
Schutz
rechtlicher
Ansprüche
oder
zu
deren
Verfolgung
erforderlich
ist
oder
d)
zur
Verhinderung
von
Missbrauch
oder
sonstiger
ungesetzlicher
Aktivitäten
dient.
ParaCrawl v7.1
Due
to
difficulties
in
negotiating
a
contract
this
season,
PK
has
missed
the
first
5
games
of
this
season.
Aufgrund
von
Schwierigkeiten
bei
der
Aushandlung
eines
Vertrages
in
dieser
Saison,
hat
PK
die
ersten
5
Spiele
dieser
Saison
verpasst.
ParaCrawl v7.1
By
implementing
such
a
travel
policy,
companies
can
help
their
travelers
to
concentrate
on
the
goal
of
the
business
trip,
whether
it’s
meeting
with
a
customer,
negotiating
a
contract
or
hiring
new
employees.
Indem
sie
dies
tun,
können
Unternehmen
ihren
Reisenden
helfen,
sich
auf
das
primäre
Ziel
ihrer
Reise
zu
konzentrieren,
sei
es
das
Treffen
mit
einem
Kunden,
die
Verhandlung
eines
Vertrages
oder
die
Einstellung
neuer
Mitarbeiter.
ParaCrawl v7.1
The
Kurdish
people's
own
initiative
in
negotiating
a
Social
Contract
that
is
cross-sectarian
and
inter-ethnic
and
thus
viable
within
society
could
serve
as
a
starting
point
for
a
future
federal
Syrian
state.
Die
kurdische
Eigeninitiative,
einen
innergesellschaftlich
tragfähigen,
weil
überkonfessionellen
und
interethnischen
Gesellschaftsvertrag
auszuhandeln,
welcher
der
Startpunkt
für
einen
künftigen
föderalen
syrischen
Staat
sein
könnte,
wird
systematisch
bestraft.
ParaCrawl v7.1
A
Belgian
arms
company
is
currently
negotiating
a
contract
to
supply
firearms
to
the
Libyan
government,
reveals
Le
Soir
in
an
in-depth
exposé.
Ein
belgisches
Rüstungsunternehmen
steht
derzeit
mit
Libyen
in
Verhandlungen
zur
Lieferung
von
Kleinwaffen,
enthüllt
Le
Soir
und
veröffentlicht
eine
lange
Ermittlung
zu
dem
Thema.
ParaCrawl v7.1
Negotiating
on
a
new
contract
for
a
"strategic
partnership"
with
Russia,
Europe
faces
various
obstacles:
On
the
one
hand,
the
democratic
deficits
in
Russia
are
apparent,
on
the
other
hand
the
EU
is
not
interested
in
losing
its
important
trading
partner
and
deliverer
of
energy.
Auf
der
Suche
nach
einem
neuen
Vertrag
über
eine
"strategische
Partnerschaft"
mit
Russland
stellen
sich
der
EU
einige
Hindernisse
in
den
Weg:
Die
offenkundigen
Demokratiedefizite
in
Russland
wirken
sich
negativ
auf
das
Verhältnis
der
EU
zum
Kreml
aus.
Doch
möchte
man
den
wichtigen
Handelspartner
und
Energielieferant
im
Osten
nicht
verlieren.
ParaCrawl v7.1
I
asked
my
agent
to
negotiate
a
three-year
contract.
Ich
habe
meinen
Agenten
gebeten,
einen
Dreijahresvertrag
auszuhandeln.
OpenSubtitles v2018
You
claim
you
visited
here
1,000
years
ago
and
negotiated
a
contract?
Sie
behaupten,
vor
1000
Jahren
hier
einen
Vertrag
ausgehandelt
zu
haben?
OpenSubtitles v2018
Let's
not
negotiate
like
a
contract.
Lasst
es
uns
nicht
wie
einen
Vertrag
aushandeln.
OpenSubtitles v2018
I
negotiated
a
contract
with
these
people
ten
centuries
ago
today.
Ich
schloss
vor
zehn
Jahrhunderten
mit
diesen
Leuten
einen
Vertrag.
OpenSubtitles v2018
To
make
a
long
story
short,
we
negotiated
a
legal
contract.
Um
es
kurz
zu
machen,
wir
verhandelten
einen
Vertrag.
QED v2.0a
How
can
I
book/negotiate
a
contract
rate?
Wie
kann
ich
eine
Vertragsrate
buchen
/
verhandeln?
CCAligned v1
SUISA
had
already
negotiated
a
contract
with
Youtube
for
its
members
in
2013.
Die
SUISA
hat
für
ihre
Mitglieder
bereits
2013
einen
Vertrag
mit
Youtube
ausgehandelt.
ParaCrawl v7.1
Who
fits
the
contract
negotiations
into
a
correct
contract
draft?
Wer
fügt
die
Vertragsverhandlungen
passgenau
in
einen
Vertragsentwurf
ein?
ParaCrawl v7.1
During
a
negotiation,
the
contracting
authority
shall
ensure
equal
treatment
for
all
tenderers.
Während
einer
Verhandlung
sorgt
der
öffentliche
Auftraggeber
dafür,
dass
alle
Bieter
gleich
behandelt
werden.
DGT v2019
Where
duly
substantiated
urgency
renders
impracticable
the
minimum
time
limits
laid
down
in
Article
140(3)
for
restricted
procedures
and
negotiated
procedures
where
a
contract
notice
is
published,
contracting
authorities
may
set
the
following
time
limits,
expressed
in
calendar
days:
In
Fällen,
in
denen
die
Dringlichkeit
die
Einhaltung
der
in
Artikel
140
Absatz
3
für
nichtoffene
Verfahren
und
Verhandlungsverfahren
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
vorgesehenen
Mindestfristen
nachweislich
unmöglich
macht,
können
die
öffentlichen
Auftraggeber
folgende
Fristen
festsetzen:
DGT v2019
In
negotiated
procedures
where
a
contract
notice
is
published,
as
referred
to
in
Article
64,
the
Agency
shall
simultaneously
and
in
writing
invite
the
selected
candidates
to
negotiate.
Bei
Verhandlungsverfahren
nach
Bekanntmachung
eines
Auftrags
gemäß
Artikel
64
werden
die
in
Betracht
gezogenen
Bewerber
gleichzeitig
schriftlich
zur
Teilnahme
an
den
Vertragsverhandlungen
aufgefordert.
DGT v2019
In
restricted
and
negotiated
procedures
where
a
contract
notice
is
published,
the
time
limit
for
receipt
of
requests
to
participate
shall
be
no
less
than
37
days
from
the
date
on
which
the
contract
notice
is
dispatched.
Bei
nichtoffenen
Verfahren
und
Verhandlungsverfahren
mit
Veröffentlichung
einer
Bekanntmachung
beträgt
die
Frist
für
den
Eingang
der
Anträge
auf
Teilnahme
mindestens
37
Tage,
gerechnet
ab
dem
Tag
der
Absendung
der
Bekanntmachung.
DGT v2019
Before
initiating
the
negotiation
of
a
classified
contract
the
GSC
will
contact
the
NSA/DSA
of
the
Member
States
in
which
the
industrial
or
other
entities
concerned
are
registered
in
order
to
obtain
confirmation
that
they
hold
a
valid
FSC
appropriate
to
the
level
of
security
classification
of
the
contract.
Vor
Beginn
der
Verhandlungen
über
einen
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrag
setzt
sich
das
Generalsekretariat
des
Rates
mit
der
jeweiligen
Nationalen
Sicherheitsbehörde/der
Beauftragten
Sicherheitsbehörde
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
die
betreffenden
industriellen
oder
anderen
Einrichtungen
eingetragen
sind,
in
Verbindung,
um
die
Bestätigung
zu
erhalten,
dass
diese
Behörden
im
Besitz
eines
gültigen,
dem
Geheimhaltungsgrad
des
Auftrags
entsprechenden
Sicherheitsbescheids
für
Einrichtungen
sind.
DGT v2019
However,
I
expect
all
the
parties
concerned
to
regard
the
agreement
thus
negotiated
as
a
contract
by
which
they
must
abide.
Ich
erwarte
allerdings,
dass
alle
Beteiligten
die
ausgehandelte
Selbstverpflichtung
als
einen
Vertrag
werten,
der
eingehalten
werden
muss.
Europarl v8
Lastly,
the
directive
allows
citizens
to
obtain
a
statement
from
their
current
insurers
regarding
the
accidents
in
which
they
have
been
involved
so
that
they
can
negotiate
a
new
contract
with
another
insurer.
Und
schließlich
ermöglicht
die
Richtlinie
den
Bürgern,
eine
Erklärung
von
ihrem
gegenwärtigen
Versicherer
zu
erhalten,
die
über
die
Unfälle,
in
die
sie
verwickelt
waren,
Auskunft
gibt,
damit
sie
mit
einem
anderen
Versicherer
einen
neuen
Vertrag
aushandeln
können.
Europarl v8