Übersetzung für "Multi-ethnic society" in Deutsch

We must help the Albanian population to build a multi-ethnic society.
Wir müssen der albanischen Bevölkerung helfen, eine multiethnische Gesellschaft aufzustellen.
Europarl v8

A more proactive and joint approach to promoting an inclusive multi-ethnic society is needed.
Ein gemeinsamer proaktiver Ansatz zur Förderung einer inklusiven multiethnischen Gesellschaft ist erforderlich.
TildeMODEL v2018

In particular we support the development of a free, democratic and multi-ethnic society.
Wir unterstützen insbesondere die Herausbildung einer freien, demokratischen und multiethnischen Gesellschaft.
Europarl v8

Indian The Indian culture adds much vibrance to Singapore's multi-ethnic society.
Die indische Kultur belebt die multi-ethnische Gesellschaft Singapurs merklich.
ParaCrawl v7.1

Switzerland is an example of how a multi-ethnic society can work.
Die Schweiz ist ein Beispiel dafür, wie eine multiethnische Gesellschaft funktionieren kann.
ParaCrawl v7.1

India is a multilingual and multi-ethnic society.
Indien ist eine mehrsprachige und multi-ethnischen Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

Yet, for the sustainability of our multi-ethnic society, is there any alternative to higher education?
Dennoch, gibt es für die Zukunftsfähigkeit unserer multiethnischen Gesellschaft irgendeine Alternative zur höheren Bildung?
Europarl v8

The object here, as stated elsewhere in the opinion, is a multi-ethnic and multiracial society.
Man will, wie es an anderer Stelle heißt, die pluriethnische und mehrrassische Gesellschaft.
EUbookshop v2

Singapore is a multi-ethnic society comprising of Chinese, Malay, Indian and Eurasian communities.
Zur multiethnischen Gesellschaft von Singapur gehören chinesische, malaiische, indische und eurasische Gruppierungen.
ParaCrawl v7.1

In our multi-cultural and multi-ethnic society, only a small part of these consumers are Jewish.
In unserer multikulturellen und mehrethnischen Gesellschaft nur der kleine Teil dieser Konsumenten sind Juden.
ParaCrawl v7.1

Lastly, Mr President, I want to stress the importance of encouraging the return of refugees, but in a realistic manner, from western Europe, and of supporting NGOs, especially those established locally, as means to breaking down the final barrier in Bosnia, namely the barrier of enduring fear and hatred, and in order to permit the revival of a multi-ethnic society in that land.
Abschließend, Herr Präsident, möchte ich darauf hinweisen, wie wichtig die Rückführung der Flüchtlinge ist, die jedoch von den westeuropäischen Ländern realistisch betrieben werden muß, und wie wichtig es ist, die Nichtregierungsorganisationen insbesondere vor Ort zu unterstützen, um auch die letzte Mauer niederzureißen, die Mauer der Angst und des Hasses, die noch immer in Bosnien herrschen, damit wir in diesem Raum eine neue multiethnische Kommunikation aufbauen können.
Europarl v8

Only then can confidence be sufficiently increased within Kosovo, enabling us to preserve a genuine multi-ethnic society.
Nur so kann innerhalb des Kosovo ausreichend Vertrauen aufgebaut werden, damit wir die Vielvölkergesellschaft auch tatsächlich erhalten können.
Europarl v8

In addition, we support fully and absolutely the action undertaken by MINUK in order to set up an operational civil administration, capable of taking on the police functions which are currently handled by KFOR, and to create a peaceful multi-ethnic society, capable of taking on both the reconstruction of Kosovo and the restoration of its society.
Ebenso voll und ganz unterstützen wir die Bemühungen der UNMIK um den Aufbau einer arbeitsfähigen zivilen Verwaltung, die in der Lage ist, die Polizeiaufgaben wahrzunehmen, die gegenwärtig noch in den Händen der KFOR liegen, und um den Aufbau einer friedlichen multiethnischen Gesellschaft, die in der Lage ist, sowohl den Wiederaufbau des Kosovo als auch die Wiederherstellung seiner Gesellschaft zu meistern.
Europarl v8

We fully support the efforts of UNMIK to establish a functioning civil administration which would take over policing functions from KFOR, and to create a peaceful multi-ethnic society which would set about the task of rebuilding Kosovo and its society.
Uneingeschränkt unterstützen wir auch die Bemühungen der UNMIK zur Errichtung einer funktionstüchtigen zivilen Verwaltung, die von der KFOR Polizeifunktionen übernehmen soll, und zur Schaffung einer friedliebenden multi-ethnischen Gesellschaft, die sich der Aufgabe des Wiederaufbaus des Kosovo und seiner Gesellschaft widmet.
Europarl v8

Kosovo must become a multi-ethnic society without distinction or discrimination on ethnic or any other grounds.
Das Kosovo muß eine multi-ethnische Gesellschaft ohne Unterscheidung oder Diskriminierung aus ethnischen oder irgendwelchen anderen Gründen werden.
Europarl v8

In every case of conflict around the world, this Parliament, composed of compassionate people, has argued for a permanent ceasefire that can pave the way for diplomatic rebuilding, so that dialogue can begin - and, yes - so that we can get that peaceful, just and multi-ethnic society that Mr Tannock spoke about and with which I agree.
Bei jedem Konflikt, der auf der Welt auftritt, tritt dieses Parlament, das aus mitfühlenden Menschen besteht, für einen dauerhaften Waffenstillstand ein, der den Weg für einen diplomatischen Neuaufbau ebnen kann, damit ein Dialog möglich ist und wir diese friedliche, gerechte und multiethnische Gesellschaft aufbauen können, von der Herr Tannock gesprochen hat und womit ich einverstanden bin die ich auch wünschen würde.
Europarl v8

The best way for Kosovo to move towards European integration is by creating a democratic and multi-ethnic society, with full respect for the rule of law, cooperating peacefully with its neighbours and contributing to regional and European stability.
Die beste Methode für den Kosovo, sich in Richtung europäische Integration zu bewegen, besteht in der Schaffung einer demokratischen und multiethnischen Gesellschaft, in der die Rechtsstaatlichkeit voll und ganz respektiert wird, man friedlich mit den Nachbarn zusammenarbeitet und zu der regionalen und europäischen Stabilität beiträgt.
Europarl v8

We must therefore find partners in this multi-ethnic society in Afghanistan and gradually build a modern society there.
Deshalb müssen wir Partner in dieser Vielvölkergesellschaft in Afghanistan finden und müssen schrittweise dort eine moderne Gesellschaft aufbauen.
Europarl v8

It must become a multi-ethnic society, without distinctions or discrimination for ethnic or other reasons.
Es muß eine multiethnische Gesellschaft werden, in der es keine Unterschiede und Diskriminierungen aus ethnischen oder sonstigen Gründen gibt.
Europarl v8

Their action must focus on maintaining peace and democracy in a multi-ethnic society, which is, incidentally, a crucial factor for the implementation of this agreement.
Ihr Handeln muss vor allem auf die Bewahrung von Frieden und Demokratie in einer multiethnischen Gesellschaft gerichtet sein, was im Übrigen ja auch ein ausschlaggebender Faktor für die Umsetzung dieses Vertrags ist.
Europarl v8

The multi-ethnic society is indeed being given another lease of life and dialogue is central to the parties.
Der multiethnische Charakter der Gesellschaft erhält tatsächlich eine neue Chance, und der Dialog zwischen den Parteien nimmt einen zentralen Platz ein.
Europarl v8

The EU must let Russia know that the war in Chechnya is not compatible with the desire to build an open, transparent, democratic multi-ethnic society.
Die EU muss Russland zu verstehen geben, dass der Krieg in Tschetschenien mit dem Wunsch, eine multiethnische, offene, transparente und demokratische Gesellschaft aufzubauen, nicht zu vereinbaren ist.
Europarl v8

In our complex, multicultural and multi-ethnic society, with different ideas on the concept of democracy for achieving peace, which goes hand in hand with the universal recognition of respect for human dignity, there is a need for dialogue between cultures, and in order to recognise others one must first recognise oneself, from the everyday life of individuals to that of States.
In unserer komplexen, multikulturellen und multiethnischen Gesellschaft, mit unterschiedlichen Vorstellungen darüber, wie im Wege der Demokratie Frieden erreicht werden kann, was Hand in Hand geht mit dem allseitigen Bekenntnis zur Achtung der Menschenwürde, brauchen wir den Dialog der Kulturen, und um die anderen anzuerkennen, müssen wir zunächst uns selbst anerkennen, vom Alltagsleben der einzelnen Menschen bis hin zu dem der Staaten.
Europarl v8

However, even all the assistance that will now come from Europe is of no use at all unless Kosovo itself gains the commitment of the majority to create a multi-ethnic society in the European sense.
Aber all die europäische Hilfe, die jetzt kommen wird, nützt nichts, wenn sich nicht im Kosovo selbst die Mehrheit für die Herstellung einer multiethnischen Gesellschaft im europäischen Sinne engagiert.
Europarl v8