Übersetzung für "Multi-ethnic society" in Deutsch
We
must
help
the
Albanian
population
to
build
a
multi-ethnic
society.
Wir
müssen
der
albanischen
Bevölkerung
helfen,
eine
multiethnische
Gesellschaft
aufzustellen.
Europarl v8
A
more
proactive
and
joint
approach
to
promoting
an
inclusive
multi-ethnic
society
is
needed.
Ein
gemeinsamer
proaktiver
Ansatz
zur
Förderung
einer
inklusiven
multiethnischen
Gesellschaft
ist
erforderlich.
TildeMODEL v2018
In
particular
we
support
the
development
of
a
free,
democratic
and
multi-ethnic
society.
Wir
unterstützen
insbesondere
die
Herausbildung
einer
freien,
demokratischen
und
multiethnischen
Gesellschaft.
Europarl v8
Indian
The
Indian
culture
adds
much
vibrance
to
Singapore's
multi-ethnic
society.
Die
indische
Kultur
belebt
die
multi-ethnische
Gesellschaft
Singapurs
merklich.
ParaCrawl v7.1
Switzerland
is
an
example
of
how
a
multi-ethnic
society
can
work.
Die
Schweiz
ist
ein
Beispiel
dafür,
wie
eine
multiethnische
Gesellschaft
funktionieren
kann.
ParaCrawl v7.1
India
is
a
multilingual
and
multi-ethnic
society.
Indien
ist
eine
mehrsprachige
und
multi-ethnischen
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Yet,
for
the
sustainability
of
our
multi-ethnic
society,
is
there
any
alternative
to
higher
education?
Dennoch,
gibt
es
für
die
Zukunftsfähigkeit
unserer
multiethnischen
Gesellschaft
irgendeine
Alternative
zur
höheren
Bildung?
Europarl v8
The
object
here,
as
stated
elsewhere
in
the
opinion,
is
a
multi-ethnic
and
multiracial
society.
Man
will,
wie
es
an
anderer
Stelle
heißt,
die
pluriethnische
und
mehrrassische
Gesellschaft.
EUbookshop v2
Singapore
is
a
multi-ethnic
society
comprising
of
Chinese,
Malay,
Indian
and
Eurasian
communities.
Zur
multiethnischen
Gesellschaft
von
Singapur
gehören
chinesische,
malaiische,
indische
und
eurasische
Gruppierungen.
ParaCrawl v7.1
In
our
multi-cultural
and
multi-ethnic
society,
only
a
small
part
of
these
consumers
are
Jewish.
In
unserer
multikulturellen
und
mehrethnischen
Gesellschaft
nur
der
kleine
Teil
dieser
Konsumenten
sind
Juden.
ParaCrawl v7.1
Lastly,
Mr
President,
I
want
to
stress
the
importance
of
encouraging
the
return
of
refugees,
but
in
a
realistic
manner,
from
western
Europe,
and
of
supporting
NGOs,
especially
those
established
locally,
as
means
to
breaking
down
the
final
barrier
in
Bosnia,
namely
the
barrier
of
enduring
fear
and
hatred,
and
in
order
to
permit
the
revival
of
a
multi-ethnic
society
in
that
land.
Abschließend,
Herr
Präsident,
möchte
ich
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
die
Rückführung
der
Flüchtlinge
ist,
die
jedoch
von
den
westeuropäischen
Ländern
realistisch
betrieben
werden
muß,
und
wie
wichtig
es
ist,
die
Nichtregierungsorganisationen
insbesondere
vor
Ort
zu
unterstützen,
um
auch
die
letzte
Mauer
niederzureißen,
die
Mauer
der
Angst
und
des
Hasses,
die
noch
immer
in
Bosnien
herrschen,
damit
wir
in
diesem
Raum
eine
neue
multiethnische
Kommunikation
aufbauen
können.
Europarl v8
Only
then
can
confidence
be
sufficiently
increased
within
Kosovo,
enabling
us
to
preserve
a
genuine
multi-ethnic
society.
Nur
so
kann
innerhalb
des
Kosovo
ausreichend
Vertrauen
aufgebaut
werden,
damit
wir
die
Vielvölkergesellschaft
auch
tatsächlich
erhalten
können.
Europarl v8
In
addition,
we
support
fully
and
absolutely
the
action
undertaken
by
MINUK
in
order
to
set
up
an
operational
civil
administration,
capable
of
taking
on
the
police
functions
which
are
currently
handled
by
KFOR,
and
to
create
a
peaceful
multi-ethnic
society,
capable
of
taking
on
both
the
reconstruction
of
Kosovo
and
the
restoration
of
its
society.
Ebenso
voll
und
ganz
unterstützen
wir
die
Bemühungen
der
UNMIK
um
den
Aufbau
einer
arbeitsfähigen
zivilen
Verwaltung,
die
in
der
Lage
ist,
die
Polizeiaufgaben
wahrzunehmen,
die
gegenwärtig
noch
in
den
Händen
der
KFOR
liegen,
und
um
den
Aufbau
einer
friedlichen
multiethnischen
Gesellschaft,
die
in
der
Lage
ist,
sowohl
den
Wiederaufbau
des
Kosovo
als
auch
die
Wiederherstellung
seiner
Gesellschaft
zu
meistern.
Europarl v8
We
fully
support
the
efforts
of
UNMIK
to
establish
a
functioning
civil
administration
which
would
take
over
policing
functions
from
KFOR,
and
to
create
a
peaceful
multi-ethnic
society
which
would
set
about
the
task
of
rebuilding
Kosovo
and
its
society.
Uneingeschränkt
unterstützen
wir
auch
die
Bemühungen
der
UNMIK
zur
Errichtung
einer
funktionstüchtigen
zivilen
Verwaltung,
die
von
der
KFOR
Polizeifunktionen
übernehmen
soll,
und
zur
Schaffung
einer
friedliebenden
multi-ethnischen
Gesellschaft,
die
sich
der
Aufgabe
des
Wiederaufbaus
des
Kosovo
und
seiner
Gesellschaft
widmet.
Europarl v8
Kosovo
must
become
a
multi-ethnic
society
without
distinction
or
discrimination
on
ethnic
or
any
other
grounds.
Das
Kosovo
muß
eine
multi-ethnische
Gesellschaft
ohne
Unterscheidung
oder
Diskriminierung
aus
ethnischen
oder
irgendwelchen
anderen
Gründen
werden.
Europarl v8
In
every
case
of
conflict
around
the
world,
this
Parliament,
composed
of
compassionate
people,
has
argued
for
a
permanent
ceasefire
that
can
pave
the
way
for
diplomatic
rebuilding,
so
that
dialogue
can
begin
-
and,
yes
-
so
that
we
can
get
that
peaceful,
just
and
multi-ethnic
society
that
Mr
Tannock
spoke
about
and
with
which
I
agree.
Bei
jedem
Konflikt,
der
auf
der
Welt
auftritt,
tritt
dieses
Parlament,
das
aus
mitfühlenden
Menschen
besteht,
für
einen
dauerhaften
Waffenstillstand
ein,
der
den
Weg
für
einen
diplomatischen
Neuaufbau
ebnen
kann,
damit
ein
Dialog
möglich
ist
und
wir
diese
friedliche,
gerechte
und
multiethnische
Gesellschaft
aufbauen
können,
von
der
Herr
Tannock
gesprochen
hat
und
womit
ich
einverstanden
bin
die
ich
auch
wünschen
würde.
Europarl v8
The
best
way
for
Kosovo
to
move
towards
European
integration
is
by
creating
a
democratic
and
multi-ethnic
society,
with
full
respect
for
the
rule
of
law,
cooperating
peacefully
with
its
neighbours
and
contributing
to
regional
and
European
stability.
Die
beste
Methode
für
den
Kosovo,
sich
in
Richtung
europäische
Integration
zu
bewegen,
besteht
in
der
Schaffung
einer
demokratischen
und
multiethnischen
Gesellschaft,
in
der
die
Rechtsstaatlichkeit
voll
und
ganz
respektiert
wird,
man
friedlich
mit
den
Nachbarn
zusammenarbeitet
und
zu
der
regionalen
und
europäischen
Stabilität
beiträgt.
Europarl v8
We
must
therefore
find
partners
in
this
multi-ethnic
society
in
Afghanistan
and
gradually
build
a
modern
society
there.
Deshalb
müssen
wir
Partner
in
dieser
Vielvölkergesellschaft
in
Afghanistan
finden
und
müssen
schrittweise
dort
eine
moderne
Gesellschaft
aufbauen.
Europarl v8
It
must
become
a
multi-ethnic
society,
without
distinctions
or
discrimination
for
ethnic
or
other
reasons.
Es
muß
eine
multiethnische
Gesellschaft
werden,
in
der
es
keine
Unterschiede
und
Diskriminierungen
aus
ethnischen
oder
sonstigen
Gründen
gibt.
Europarl v8
Their
action
must
focus
on
maintaining
peace
and
democracy
in
a
multi-ethnic
society,
which
is,
incidentally,
a
crucial
factor
for
the
implementation
of
this
agreement.
Ihr
Handeln
muss
vor
allem
auf
die
Bewahrung
von
Frieden
und
Demokratie
in
einer
multiethnischen
Gesellschaft
gerichtet
sein,
was
im
Übrigen
ja
auch
ein
ausschlaggebender
Faktor
für
die
Umsetzung
dieses
Vertrags
ist.
Europarl v8
The
multi-ethnic
society
is
indeed
being
given
another
lease
of
life
and
dialogue
is
central
to
the
parties.
Der
multiethnische
Charakter
der
Gesellschaft
erhält
tatsächlich
eine
neue
Chance,
und
der
Dialog
zwischen
den
Parteien
nimmt
einen
zentralen
Platz
ein.
Europarl v8
The
EU
must
let
Russia
know
that
the
war
in
Chechnya
is
not
compatible
with
the
desire
to
build
an
open,
transparent,
democratic
multi-ethnic
society.
Die
EU
muss
Russland
zu
verstehen
geben,
dass
der
Krieg
in
Tschetschenien
mit
dem
Wunsch,
eine
multiethnische,
offene,
transparente
und
demokratische
Gesellschaft
aufzubauen,
nicht
zu
vereinbaren
ist.
Europarl v8
In
our
complex,
multicultural
and
multi-ethnic
society,
with
different
ideas
on
the
concept
of
democracy
for
achieving
peace,
which
goes
hand
in
hand
with
the
universal
recognition
of
respect
for
human
dignity,
there
is
a
need
for
dialogue
between
cultures,
and
in
order
to
recognise
others
one
must
first
recognise
oneself,
from
the
everyday
life
of
individuals
to
that
of
States.
In
unserer
komplexen,
multikulturellen
und
multiethnischen
Gesellschaft,
mit
unterschiedlichen
Vorstellungen
darüber,
wie
im
Wege
der
Demokratie
Frieden
erreicht
werden
kann,
was
Hand
in
Hand
geht
mit
dem
allseitigen
Bekenntnis
zur
Achtung
der
Menschenwürde,
brauchen
wir
den
Dialog
der
Kulturen,
und
um
die
anderen
anzuerkennen,
müssen
wir
zunächst
uns
selbst
anerkennen,
vom
Alltagsleben
der
einzelnen
Menschen
bis
hin
zu
dem
der
Staaten.
Europarl v8
However,
even
all
the
assistance
that
will
now
come
from
Europe
is
of
no
use
at
all
unless
Kosovo
itself
gains
the
commitment
of
the
majority
to
create
a
multi-ethnic
society
in
the
European
sense.
Aber
all
die
europäische
Hilfe,
die
jetzt
kommen
wird,
nützt
nichts,
wenn
sich
nicht
im
Kosovo
selbst
die
Mehrheit
für
die
Herstellung
einer
multiethnischen
Gesellschaft
im
europäischen
Sinne
engagiert.
Europarl v8