Übersetzung für "Much desired" in Deutsch
Nevertheless,
the
fairness
of
many
trials
taking
place
in
Iran
leaves
much
to
be
desired.
Dennoch
lässt
die
Fairness
vieler
im
Iran
stattfindender
Prozesse
einiges
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Many
features
of
the
elections
were
of
a
standard
which
left
much
to
be
desired.
Manche
Elemente
der
Wahlen
entsprachen
Standards,
die
sehr
zu
wünschen
übrig
ließen.
Europarl v8
In
this
case,
they
have
left
much
to
be
desired.
In
diesem
Fall
hat
ihre
Arbeit
sehr
zu
wünschen
übrig
gelassen.
Europarl v8
The
last
leaves
much
to
be
desired
in
the
Baltic.
Letztere
läßt
gerade
im
Ostseeraum
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Indeed,
those
priorities
leave
much
to
be
desired.
Genau
genommen
lassen
diese
Prioritäten
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
Furthermore,
there
is
still
much
to
be
desired
in
relation
to
the
freedom
of
the
press
and
the
resolution
of
the
Cyprus
issue.
Weiterhin
lassen
die
Pressefreiheit
und
die
Lösung
der
Zypernfrage
sehr
viele
Wünsche
offen.
Europarl v8
The
effectiveness
of
community
development
aid
regrettably
often
leaves
much
to
be
desired.
Die
Effektivität
der
gemeinschaftlichen
Entwicklungshilfe
läßt
leider
oft
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
application
of
this
legislative
framework
leaves
much
to
be
desired.
Die
Anwendung
läßt
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
provision
of
electricity
in
Kosovo
still
leaves
much
to
be
desired.
Die
Stromversorgung
im
Kosovo
lässt
immer
noch
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
It
is
obvious
that
the
way
the
budget
is
managed
by
the
Commission
leaves
much
to
be
desired.
Die
Haushaltsführung
seitens
der
Kommission
lässt
ganz
offenkundig
sehr
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
But
unfortunately
this
year's
draft
budget
leaves
much
to
be
desired
in
this
respect.
Leider
lässt
der
diesjährige
Haushaltsentwurf
in
dieser
Hinsicht
noch
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
experience
until
now,
however,
has
left
much
to
be
desired.
Doch
die
bisherigen
Erfahrungen
lassen
viel
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
It
also
leaves
much
to
be
desired
in
democratic
respects.
Er
lässt
auch
aus
demokratischer
Perspektive
einiges
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
The
flight
characteristics
of
the
Ki-48
also
left
much
to
be
desired.
Auch
ließen
die
Flugeigenschaften
der
Ki-48
zu
wünschen
übrig.
Wikipedia v1.0
Tom's
English
leaves
much
to
be
desired.
Toms
Englisch
lässt
viel
zu
wünschen
übrig.
Tatoeba v2021-03-10
This
process
is
often
opaque
and
leaves
much
to
be
desired.
Dieser
Prozess
gestaltet
sich
oftmals
undurchsichtig
und
lässt
auch
einiges
zu
wünschen
übrig.
News-Commentary v14
In
virtually
all
countries,
housing
for
migrant
workers
leaves
much
to
be
desired.
Die
Unterkünfte
für
die
Wanderarbeitskräfte
lassen
in
fast
allen
Ländern
zu
wünschen
übrig.
TildeMODEL v2018
At
present,
overall
compliance
with
control
of
the
CFP
leaves
much
to
be
desired.
Gegenwärtig
läßt
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
GFP-Vorschriften
insgesamt
sehr
zu
wünschen
übrig.
TildeMODEL v2018
Compliance
with
C.F.P.
rules
leaves
much
to
be
desired.
Die
Einhaltung
der
GFP-Bestimmungen
läßt
sehr
zu
wünschen
übrig.
TildeMODEL v2018
Compliance
with
CFP
rules
leaves
much
to
be
desired.
Die
Einhaltung
der
GFP-Bestimmungen
läßt
sehr
zu
wünschen
übrig.
TildeMODEL v2018
The
concrete
delimitation
of
responsibilities
still
leaves
much
to
be
desired.
Die
konkrete
Abgrenzung
der
Verantwortungsbereiche
läßt
noch
viel
zu
wünschen
übrig.
TildeMODEL v2018