Übersetzung für "Much desired" in Deutsch

Nevertheless, the fairness of many trials taking place in Iran leaves much to be desired.
Dennoch lässt die Fairness vieler im Iran stattfindender Prozesse einiges zu wünschen übrig.
Europarl v8

Many features of the elections were of a standard which left much to be desired.
Manche Elemente der Wahlen entsprachen Standards, die sehr zu wünschen übrig ließen.
Europarl v8

In this case, they have left much to be desired.
In diesem Fall hat ihre Arbeit sehr zu wünschen übrig gelassen.
Europarl v8

The last leaves much to be desired in the Baltic.
Letztere läßt gerade im Ostseeraum viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

Indeed, those priorities leave much to be desired.
Genau genommen lassen diese Prioritäten viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

Furthermore, there is still much to be desired in relation to the freedom of the press and the resolution of the Cyprus issue.
Weiterhin lassen die Pressefreiheit und die Lösung der Zypernfrage sehr viele Wünsche offen.
Europarl v8

The effectiveness of community development aid regrettably often leaves much to be desired.
Die Effektivität der gemeinschaftlichen Entwicklungshilfe läßt leider oft zu wünschen übrig.
Europarl v8

The application of this legislative framework leaves much to be desired.
Die Anwendung läßt viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
Die Stromversorgung im Kosovo lässt immer noch zu wünschen übrig.
Europarl v8

It is obvious that the way the budget is managed by the Commission leaves much to be desired.
Die Haushaltsführung seitens der Kommission lässt ganz offenkundig sehr zu wünschen übrig.
Europarl v8

But unfortunately this year's draft budget leaves much to be desired in this respect.
Leider lässt der diesjährige Haushaltsentwurf in dieser Hinsicht noch viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

The experience until now, however, has left much to be desired.
Doch die bisherigen Erfahrungen lassen viel zu wünschen übrig.
Europarl v8

It also leaves much to be desired in democratic respects.
Er lässt auch aus demokratischer Perspektive einiges zu wünschen übrig.
Europarl v8

The flight characteristics of the Ki-48 also left much to be desired.
Auch ließen die Flugeigenschaften der Ki-48 zu wünschen übrig.
Wikipedia v1.0

Tom's English leaves much to be desired.
Toms Englisch lässt viel zu wünschen übrig.
Tatoeba v2021-03-10

This process is often opaque and leaves much to be desired.
Dieser Prozess gestaltet sich oftmals undurchsichtig und lässt auch einiges zu wünschen übrig.
News-Commentary v14

In virtually all countries, housing for migrant workers leaves much to be desired.
Die Unterkünfte für die Wanderarbeitskräfte lassen in fast allen Ländern zu wünschen übrig.
TildeMODEL v2018

At present, overall compliance with control of the CFP leaves much to be desired.
Gegenwärtig läßt die Überwachung der Einhaltung der GFP-Vorschriften insgesamt sehr zu wünschen übrig.
TildeMODEL v2018

Compliance with C.F.P. rules leaves much to be desired.
Die Einhaltung der GFP-Bestimmungen läßt sehr zu wünschen übrig.
TildeMODEL v2018

Compliance with CFP rules leaves much to be desired.
Die Einhaltung der GFP-Bestimmungen läßt sehr zu wünschen übrig.
TildeMODEL v2018

The concrete delimitation of responsibilities still leaves much to be desired.
Die konkrete Abgrenzung der Verantwortungsbereiche läßt noch viel zu wünschen übrig.
TildeMODEL v2018