Übersetzung für "Momentum towards" in Deutsch

The domestic economy is gaining momentum towards the end of this year.
Gegen Ende des heurigen Jahres gewinnt die heimische Konjunktur an Schwung.
ParaCrawl v7.1

The momentum towards freedom in the region cannot be crushed.
Die Dynamik der Freiheit in der Region lässt sich nicht ersticken.
ParaCrawl v7.1

The momentum of progress towards the third stage of EMU has been maintained throughout the Irish presidency.
Das Tempo des Fortschritts in Richtung auf die dritte Stufe der WWU konnte während der irischen Präsidentschaft beibehalten werden.
Europarl v8

As well as obtaining agreement on the legal status of the Euro and the general principles of ERM II, the Irish presidency has maintained and deepened the momentum towards a single currency.
Nicht genug damit, daß die irische Präsidentschaft eine Einigung über den rechtlichen Status des Euro und die Grundsätze des neuen Wechselkursmechanismus herbeiführte, sie erhielt zugleich auch die Bewegung hin zur einheitlichen Währung aufrecht und verlieh ihr neue Kraft.
Europarl v8

Therefore, I want reassurance from the Council and Commission that measures in the roadmap will be rolled out fast enough to keep up the momentum towards a genuine achievement of fair trial rights, long overdue.
Aus diesem Grund bitte ich den Rat und die Kommission um die Zusicherung, dass die Maßnahmen in diesem Fahrplan schnell genug umgesetzt werden, um die Dynamik, die zum effektiven Erzielen von gerechten, längst überfälligen Verhandlungsrechten führt, aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

We need to seize this chance to help maintain momentum towards the robust and legally binding global climate agreement for the post-2012 period which, of course, remains our objective.
Wir müssen diese Chance nutzen, um dazu beizutragen, die Dynamik in Richtung eines soliden und rechtsverbindlichen Übereinkommens für die Zeit nach 2012 zu erhalten, das natürlich weiterhin unser Ziel ist.
Europarl v8

So I think it would be appropriate to end by briefly mentioning some of the things which are going on elsewhere and which provide further evidence of the increasing momentum towards EMU.
Ich denke, zum Schluß sollte kurz erwähnt werden, was andernorts geschieht und welche weiteren Belege es für einen wachsenden Impuls in Richtung WWU gibt.
Europarl v8

However a certain political momentum towards political reconciliation has been created through the Lomé framework agreement that was reached between the government and the opposition in July of this year.
Allerdings wurde ein gewisser politischer Impuls in Richtung politischer Aussöhnung durch das Rahmenabkommen von Lomé, das zwischen Regierung und Opposition im Juli dieses Jahres erreicht wurde, ausgelöst.
Europarl v8

The five reports which the House will deal with today and tomorrow give us the opportunity to keep the political momentum towards the achievement of the Lisbon agenda, as many honourable Members have said today.
Die fünf Berichte, mit denen sich das hohe Haus heute und morgen beschäftigen wird, geben uns, wie viele meiner Vorredner bereits sagten, die Möglichkeit, die politischen Impulse zur Erreichung der in Lissabon formulierten Ziele zu erhalten.
Europarl v8

The momentum towards EU enlargement is bringing real challenges to the EU institutions in terms of implementing the internal changes as laid down in the Treaty of Nice.
Dieser Schwung in Richtung EU-Erweiterung bringt umfangreiche Aufgaben für die Organe der EU mit sich, und zwar hinsichtlich der im Vertrag von Nizza festgelegten internen Veränderungen.
Europarl v8

While there is no consensus yet on such a force, its potential for generating momentum towards a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict has been widely recognized by the international community.
Für eine derartige Truppe besteht zwar noch kein Konsens, doch haben breite Teile der internationalen Gemeinschaft anerkannt, dass damit Bewegung in Richtung auf eine friedliche Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts zustande kommen könnte.
MultiUN v1

Nevertheless , the growth momentum eased towards the end of 2004 amid moderating external demand and high oil prices .
Zum Jahresende 2004 schwächte sich die Wachstumsdynamik allerdings vor dem Hintergrund einer nachlassenden Auslandsnachfrage und hoher Ölpreise ab .
ECB v1

I can attest to the gathering momentum towards peace, having just returned from Palestine, where I led a nearly five-week mission of European Union observers, the largest ever put in place by the EU.
Ich bin gerade aus Palästina zurückgekehrt, wo ich an der Spitze einer fast fünf Wochen dauernden Mission mit EU-Beobachtern stand – die größte EU-Mission bisher – und kann diese an Dynamik gewinnenden Bestrebungen in Richtung Frieden bestätigen.
News-Commentary v14