Übersetzung für "Momentum towards" in Deutsch
The
domestic
economy
is
gaining
momentum
towards
the
end
of
this
year.
Gegen
Ende
des
heurigen
Jahres
gewinnt
die
heimische
Konjunktur
an
Schwung.
ParaCrawl v7.1
The
momentum
towards
freedom
in
the
region
cannot
be
crushed.
Die
Dynamik
der
Freiheit
in
der
Region
lässt
sich
nicht
ersticken.
ParaCrawl v7.1
The
momentum
of
progress
towards
the
third
stage
of
EMU
has
been
maintained
throughout
the
Irish
presidency.
Das
Tempo
des
Fortschritts
in
Richtung
auf
die
dritte
Stufe
der
WWU
konnte
während
der
irischen
Präsidentschaft
beibehalten
werden.
Europarl v8
As
well
as
obtaining
agreement
on
the
legal
status
of
the
Euro
and
the
general
principles
of
ERM
II,
the
Irish
presidency
has
maintained
and
deepened
the
momentum
towards
a
single
currency.
Nicht
genug
damit,
daß
die
irische
Präsidentschaft
eine
Einigung
über
den
rechtlichen
Status
des
Euro
und
die
Grundsätze
des
neuen
Wechselkursmechanismus
herbeiführte,
sie
erhielt
zugleich
auch
die
Bewegung
hin
zur
einheitlichen
Währung
aufrecht
und
verlieh
ihr
neue
Kraft.
Europarl v8
Therefore,
I
want
reassurance
from
the
Council
and
Commission
that
measures
in
the
roadmap
will
be
rolled
out
fast
enough
to
keep
up
the
momentum
towards
a
genuine
achievement
of
fair
trial
rights,
long
overdue.
Aus
diesem
Grund
bitte
ich
den
Rat
und
die
Kommission
um
die
Zusicherung,
dass
die
Maßnahmen
in
diesem
Fahrplan
schnell
genug
umgesetzt
werden,
um
die
Dynamik,
die
zum
effektiven
Erzielen
von
gerechten,
längst
überfälligen
Verhandlungsrechten
führt,
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
We
need
to
seize
this
chance
to
help
maintain
momentum
towards
the
robust
and
legally
binding
global
climate
agreement
for
the
post-2012
period
which,
of
course,
remains
our
objective.
Wir
müssen
diese
Chance
nutzen,
um
dazu
beizutragen,
die
Dynamik
in
Richtung
eines
soliden
und
rechtsverbindlichen
Übereinkommens
für
die
Zeit
nach
2012
zu
erhalten,
das
natürlich
weiterhin
unser
Ziel
ist.
Europarl v8
So
I
think
it
would
be
appropriate
to
end
by
briefly
mentioning
some
of
the
things
which
are
going
on
elsewhere
and
which
provide
further
evidence
of
the
increasing
momentum
towards
EMU.
Ich
denke,
zum
Schluß
sollte
kurz
erwähnt
werden,
was
andernorts
geschieht
und
welche
weiteren
Belege
es
für
einen
wachsenden
Impuls
in
Richtung
WWU
gibt.
Europarl v8
However
a
certain
political
momentum
towards
political
reconciliation
has
been
created
through
the
Lomé
framework
agreement
that
was
reached
between
the
government
and
the
opposition
in
July
of
this
year.
Allerdings
wurde
ein
gewisser
politischer
Impuls
in
Richtung
politischer
Aussöhnung
durch
das
Rahmenabkommen
von
Lomé,
das
zwischen
Regierung
und
Opposition
im
Juli
dieses
Jahres
erreicht
wurde,
ausgelöst.
Europarl v8
The
five
reports
which
the
House
will
deal
with
today
and
tomorrow
give
us
the
opportunity
to
keep
the
political
momentum
towards
the
achievement
of
the
Lisbon
agenda,
as
many
honourable
Members
have
said
today.
Die
fünf
Berichte,
mit
denen
sich
das
hohe
Haus
heute
und
morgen
beschäftigen
wird,
geben
uns,
wie
viele
meiner
Vorredner
bereits
sagten,
die
Möglichkeit,
die
politischen
Impulse
zur
Erreichung
der
in
Lissabon
formulierten
Ziele
zu
erhalten.
Europarl v8
The
momentum
towards
EU
enlargement
is
bringing
real
challenges
to
the
EU
institutions
in
terms
of
implementing
the
internal
changes
as
laid
down
in
the
Treaty
of
Nice.
Dieser
Schwung
in
Richtung
EU-Erweiterung
bringt
umfangreiche
Aufgaben
für
die
Organe
der
EU
mit
sich,
und
zwar
hinsichtlich
der
im
Vertrag
von
Nizza
festgelegten
internen
Veränderungen.
Europarl v8
While
there
is
no
consensus
yet
on
such
a
force,
its
potential
for
generating
momentum
towards
a
peaceful
solution
of
the
Israeli-Palestinian
conflict
has
been
widely
recognized
by
the
international
community.
Für
eine
derartige
Truppe
besteht
zwar
noch
kein
Konsens,
doch
haben
breite
Teile
der
internationalen
Gemeinschaft
anerkannt,
dass
damit
Bewegung
in
Richtung
auf
eine
friedliche
Lösung
des
israelisch-palästinensischen
Konflikts
zustande
kommen
könnte.
MultiUN v1
Nevertheless
,
the
growth
momentum
eased
towards
the
end
of
2004
amid
moderating
external
demand
and
high
oil
prices
.
Zum
Jahresende
2004
schwächte
sich
die
Wachstumsdynamik
allerdings
vor
dem
Hintergrund
einer
nachlassenden
Auslandsnachfrage
und
hoher
Ölpreise
ab
.
ECB v1
I
can
attest
to
the
gathering
momentum
towards
peace,
having
just
returned
from
Palestine,
where
I
led
a
nearly
five-week
mission
of
European
Union
observers,
the
largest
ever
put
in
place
by
the
EU.
Ich
bin
gerade
aus
Palästina
zurückgekehrt,
wo
ich
an
der
Spitze
einer
fast
fünf
Wochen
dauernden
Mission
mit
EU-Beobachtern
stand
–
die
größte
EU-Mission
bisher
–
und
kann
diese
an
Dynamik
gewinnenden
Bestrebungen
in
Richtung
Frieden
bestätigen.
News-Commentary v14