Übersetzung für "Merger agreement" in Deutsch
The
companies
have
resiliated
their
merger
agreement
and
withdrawn
its
notification.
Die
Unternehmen
haben
ihre
Fusionsvereinbarung
gekündigt
und
die
entsprechende
Meldung
zurückgezogen.
TildeMODEL v2018
The
merger
agreement
was
signed
on
July
12,
1990.
Der
Fusionsvertrag
wurde
am
12.
Juli
2011
unterzeichnet.
WikiMatrix v1
The
respective
merger
agreement
has
been
signed
on
22
April
2015.
Der
entsprechende
Verschmelzungsvertrag
wurde
am
22.
April
2015
unterfertigt.
CCAligned v1
Merger
agreement
signed
with
Ventana
Medical
Systems,
Inc.
(US).
Übernahmevereinbarung
mit
Ventana
Medical
Systems,
Inc.
(USA)
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
A
corresponding
merger
by
absorption
agreement
was
signed
this
past
Friday.
Ein
entsprechender
Verschmelzungsvertrag
wurde
am
vergangenen
Freitag
unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
merger
agreement
has
been
approved
by
the
boards
of
InterMune
and
Roche.
Die
Übernahmevereinbarung
wurde
von
den
Verwaltungsräten
von
InterMune
und
Roche
genehmigt.
ParaCrawl v7.1
The
merger
agreement
has
been
unanimously
approved
by
the
boards
of
Ignyta
and
Roche.
Die
Übernahmevereinbarung
wurde
von
den
Verwaltungsräten
von
Ignyta
und
Roche
einstimmig
genehmigt.
ParaCrawl v7.1
Any
merger
agreement
must
include
social
clauses.
Jeder
Fusionsvertrag
muss
Sozialklauseln
enthalten.
Europarl v8
A
merger
agreement
is
concluded
by
the
management
boards
of
the
concerned
companies,
also
in
the
form
of
notarisation.
Der
Verschmelzungsvertrag
wird
seitens
der
Geschäftsführer
der
jeweiligen
Gesellschaften
ebenfalls
in
notariell
beurkundeter
Form
geschlossen.
ParaCrawl v7.1
On
13
July
MCI
WorldCom
and
Sprint
announced
that
they
had
cancelled
their
merger
agreement.
Am
13.
Juli
2000
gaben
MCI
WorldCom
und
Sprint
bekannt,
dass
sie
ihre
Fusionsvereinbarung
aufgehoben
haben.
TildeMODEL v2018
The
Court
acknowledges
that
the
parties’
letter
did
not
concern
the
abandonment,
as
a
matter
of
principle,
of
any
idea
of
a
merger
between
Worldcom
and
Sprint,
but
only
the
abandonment
of
the
proposed
merger
as
agreed
between
the
parties
in
the
merger
agreement
of
4
October
1999
and
as
notified
to
the
Commission.
Das
Gericht
geht
davon
aus,
dass
das
Schreiben
der
Parteien
nicht
den
grundsätzlichen
Verzicht
auf
jeglichen
Zusammenschluss
von
Worldcom
und
Sprint
bedeutet,
sondern
lediglich
das
Abrücken
vom
geplanten
Zusammenschluss,
wie
er
von
den
Parteien
im
Fusionsvertrag
vom
4.
Oktober
1999
beschlossen
und
bei
der
Kommission
angemeldet
wurde.
TildeMODEL v2018
The
abandonment
of
the
proposed
transaction
“in
the
form
presented
in
the
notification”
would
necessarily
affect
the
effectiveness,
if
not
the
validity,
of
the
merger
agreement
itself.
Die
Aufgabe
des
geplanten
Vorhabens
„in
der
in
der
Anmeldung
geschilderten
Form“
würde
notwendigerweise
die
Wirksamkeit,
wenn
nicht
die
Gültigkeit
des
Fusionsvertrags
selbst
berühren.
TildeMODEL v2018
It
further
states
that
the
Commission
could
not
base
its
competence
on
its
subjective
view
of
the
intentions
of
the
parties
to
pursue
a
merger
and
points
out
that,
if
the
Commission
had
doubts
as
to
the
meaning
of
the
letter,
it
could
have
asked
for
formal
proof
that
the
merger
agreement
had
really
been
abandoned
by
means
of
a
request
pursuant
to
Article
11
of
the
Merger
Regulation.
Es
brachte
des
Weiteren
zum
Ausdruck,
dass
die
Kommission
ihre
Befugnis
nicht
von
einer
subjektiven
Bewertung
der
Fusionsabsichten
der
Parteien
herleiten
könne,
und
betonte,
dass
die
Kommission
bei
Unklarheiten
über
den
Inhalt
des
Schreibens
durch
ein
Auskunftsersuchen
nach
Artikel
11
der
FKVO
einen
förmlichen
Nachweis
über
die
Beendigung
des
Fusionsvertrags
hätte
verlangen
können.
TildeMODEL v2018
This
is
not
the
case,
as
the
companies
have
not
formally
cancelled
their
merger
agreement.
Dies
ist
hier
nicht
der
Fall,
da
die
Unternehmen
ihre
Fusionsvereinbarung
formal
noch
nicht
aufgehoben
haben.
TildeMODEL v2018
The
Court
considers
that
the
parties’
statement
of
27
June
2000
could
only
be
interpreted
as
entailing
the
lapsing
of
the
merger
agreement
notified
under
the
Merger
Regulation.
Nach
Auffassung
des
Gerichts
ließ
sich
die
Erklärung
der
Anmelder
vom
27.
Juni
2000
nur
dahin
verstehen,
dass
damit
der
Fusionsvertrag,
wie
er
nach
der
FKVO
angemeldet
worden
war,
hinfällig
sei.
TildeMODEL v2018
Finally,
on
12
August
1889,
the
existing
initiative
committees,
the
Wädenswil-Einsiedeln-Bahn
(Wädenswil-Einsiedeln
Railway)
and
the
ZGB
signed
a
merger
agreement
to
found
the
Südostbahn
(Swiss
Southeastern
Railway;
SOB).
Schliesslich
unterzeichneten
am
12.
August
1889
die
bestehenden
Initiativkomitees,
die
Wädenswil-Einsiedeln-Bahn
und
die
ZGB
einen
Fusionsvertrag,
um
die
Südostbahn
(SOB)
zu
gründen.
WikiMatrix v1
Finally,
on
12
August
1889,
the
Initiative
Committee
for
Railway
Construction
from
Biberbrugg
to
Arth-Goldau
signed
a
merger
agreement
with
the
ZGB,
the
WE
and
an
initiative
committee
for
a
line
from
Pfäffikon
to
Samstagern,
so
that
on
1
January
1890
the
two
lines
became
the
possession
of
the
newly-created
Schweizerischen
Südostbahn
(SOB),
which
also
took
over
the
company.
Schliesslich
unterzeichneten
am
12.
August
1889
das
Initiativkomitee
für
den
Bahnbau
von
Biberbrugg
nach
Arth-Goldau,
die
ZGB,
die
WE
und
ein
Initiativkomitee
für
die
Verbindungsstrecke
von
Pfäffikon
nach
Samstagern
einen
Fusionsvertrag,
so
dass
am
1.
Januar
1890
die
beiden
Bahnen
in
den
Besitz
der
neugegründeten
Schweizerischen
Südostbahn
(SOB)
übergingen,
die
auch
den
Betrieb
übernahm.
WikiMatrix v1
On
13
July,
MCI
WorldCom
and
Sprint
announced
that
they
had
cancelled
their
merger
agreement.
Am
13.
Juli
2000
gaben
MCI
WorldCom
und
Sprint
bekannt,
dass
sie
ihre
Fusionsvereinbarung
aufgehoben
haben.
EUbookshop v2
The
Court
found
that
the
communication
which
WorldCom
and
Sprint
sent
to
the
Commission
on
27
June
2000
concerned
not
the
abandonment,
as
a
matter
of
principle,
of
any
idea
of,
or
proposal
for,
a
merger,
but
only
the
abandonment
of
the
proposed
merger
‘in
the
form
presented
in
the
notification’,
i.e.
in
the
form
envisaged
by
the
notified
merger
agreement.
Das
Gericht
hat
festgestellt,
dass
sich
die
Mitteilung
von
WorldCom
und
Sprint
gegenüber
der
Kommission
nicht
auf
die
grundsätzliche
Aufgabe
jedes
Gedankens
an
einen
Zusammenschluss,
sondern
allein
auf
den
Verzicht
auf
den
geplanten
Zusammenschluss
„in
der
in
der
Anmeldung
geschilderten
Form“
bezogen
habe,
d.
h.
in
der
Form,
die
in
dem
mitgeteilten
Fusionsvertrag
in
Aussicht
genommen
worden
sei.
EUbookshop v2
However,
the
Court
of
First
Instance
further
stated
that
a
merger
agreement
capable
of
forming
the
subject-matter
of
a
Commission
decision
does
not
automatically
exist
(or
continue
to
exist)
between
two
undertakings
simply
because
they
are
considering
merging
(or
continue
to
consider
merging).
Es
genüge
jedoch
nicht,
dass
zwei
Unternehmen
beabsichtigten,
zu
fusionieren
(oder
eine
solche
Absicht
weiter
hätten),
damit
allein
deshalb
zwischen
ihnen
ein
Fusionsvertrag
bestehe
(oder
fortbestehe),
der
Gegenstand
einer
Entscheidung
der
Kommission
sein
könne.
EUbookshop v2