Übersetzung für "Meet a need" in Deutsch
And
business
creates
them
when
it's
able
to
meet
a
need
at
a
profit.
Und
Unternehmen
erzeugen
sie,
wenn
sie
Bedürfnisse
gewinnbringend
erfüllen
können.
TED2020 v1
A
recent
strategic
study
finds
that
Innovation
Relay
Centres
meet
a
real
need.
Aus
einer
aktuellen
Strategiestudie
geht
hervor,
dass
Innovationszentren
einem
echten
Bedarf
entsprechen.
EUbookshop v2
These
funds
must
meet
a
need
formulated
explicitly
by
the
populations
concerned.
Diese
Mittel
müssen
einem
echten
Bedürfnis
entspricht
explizit
ausgedrückt
durch
die
betroffene
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
They
help
you
meet
a
specific
need.
Sie
helfen
Dir
einen
bestimmten
Nutzen
zu
befriedigen.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
meet
a
need…
we
create
it.
Wir
erfüllen
keinen
Bedarf
–
wir
erschaffen
ihn.
ParaCrawl v7.1
Innovations
will
go
nowhere
if
they
don't
meet
a
need.
Innovationen
greifen
ins
Leere,
wenn
sie
keine
Nachfrage
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
Even
minor
technical
improvements
can
meet
a
market
need
and
be
worth
patenting.
Selbst
kleine
technische
Verbesserungen
können
einem
Marktbedürfnis
entsprechen
und
die
Patentierung
wert
sein.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
project
should
meet
a
need.
Zudem
sollte
das
Projekt
auf
einen
Bedarf
treffen.
ParaCrawl v7.1
No,
a
mate
would
never
be
able
to
meet
such
a
need.
Nein,
ein
Ehepartner
könnte
ein
solches
Bedürfnis
nie
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
straightforward,
pragmatic
amendment
to
meet
a
specific
need.
Es
besteht
in
einer
geradlinigen,
pragmatischen
Änderung,
um
ganz
bestimmten
Bedürfnissen
zu
entsprechen.
Europarl v8
Such
measures
meet
a
very
specific
need,
and
we
should,
of
course,
continue
with
them.
Maßnahmen
dieser
Art
erfüllen
einen
sehr
spezifischen
Bedarf
und
müssen
deshalb
unbedingt
weitergeführt
werden.
Europarl v8
If
you
meet
a
latent
need
for
people,
it
can
become
a
really
big
thing.
Wenn
Sie
damit
ein
latentes
Bedürfnis
der
Menschen
treffen,
kann
das
eine
große
Sache
werden.
ParaCrawl v7.1
Dealing
with
shadow
IT,
which
obviously
exists
to
meet
a
real
need,
can
be
a
head-scratcher.
Der
Umgang
mit
Schatten-IT,
die
ja
reale
Bedürfnisse
befriedigt,
stellt
eine
Herausforderung
dar.
CCAligned v1
Whether
you
offer
products
or
services,
you
exist
to
meet
a
need.
Ob
Sie
Produkte
oder
Dienstleistungen
anbieten,
Sie
sind
dazu
da,
einen
Bedarf
zu
decken.
ParaCrawl v7.1
Kovar
was,
in
fact,
carefully
formulated
to
meet
a
specific
need.
Kovar
war,
Tatsächlich,
sorgfältig
formuliert,
um
eine
spezifische
Notwendigkeit
zu
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
They
confirm
that
the
Commission's
proposal
to
extend
the
term
of
protection
for
performers
and
record
producers
over
recorded
works
will
meet
a
need,
allowing
Europe
to
remain
competitive
with
the
world's
major
music
markets.
Sie
bestätigen,
dass
der
Vorschlag
der
Kommission
einer
Verlängerung
der
Schutzdauer
für
ausübende
Künstler
und
für
Tonträger
der
Plattenfirmen
einem
Bedarf
entspricht
und
dazu
beiträgt,
dass
Europa
auch
weiterhin
mit
den
führenden
globalen
Musikmärkten
konkurrenzfähig
bleibt.
Europarl v8
With
the
rapid
growth
in
the
world's
population,
the
agricultural
sector
must
meet
a
growing
need
for
safe
and
sufficient
food,
despite
the
obstacles
of
limited
natural
resources,
high
energy
prices
and
climate
change.
Mit
dem
raschen
Wachstum
der
Weltbevölkerung
muss
der
Agrarsektor
trotz
der
Hindernisse,
die
die
Begrenzung
der
natürlichen
Ressourcen,
hohe
Energiepreise
und
der
Klimawandel
schaffen,
den
zunehmenden
Bedarf
an
unbedenklichen
und
ausreichenden
Lebensmitteln
decken.
Europarl v8
Such
compensation
must
also,
therefore,
be
necessary,
i.e.
it
must
meet
a
real
need
that
market
forces
cannot
satisfy,
and
it
must
be
strictly
proportionate
to
the
objective
being
pursued.
Sie
müssen
also
nicht
nur
in
dem
Sinne
notwendig
sein,
dass
sie
einem
tatsächlichen
Erfordernis
entsprechen,
dem
die
Marktkräfte
allein
nicht
gerecht
werden,
sondern
auch
dem
verfolgten
Ziel
absolut
angemessen.
DGT v2019
The
agricultural
sector
must
meet
a
growing
population's
need
for
safe
and
sufficient
food
despite
the
obstacles
of
limited
natural
resources,
high
energy
prices
and
climate
change.
Der
Agrarsektor
hat
die
Aufgabe,
den
Bedarf
einer
wachsenden
Bevölkerung
an
unbedenklichen
und
ausreichenden
Nahrungsmitteln
zu
decken,
und
zwar
trotz
der
Hindernisse,
die
die
Begrenzung
der
natürlichen
Ressourcen,
hohe
Energiepreise
und
der
Klimawandel
schaffen.
Europarl v8
You
will
all
be
aware
that
the
European
Council
is
now
in
the
habit
of
meeting,
or
rather
of
almost
always
meeting,
twice
every
six
months,
and
this
arrangement
would
seem
to
meet
a
real
need,
even
if
-
or
perhaps
I
should
say
especially
if
-
this
additional
meeting
is
an
informal
one,
as
will
be
the
case
in
Biarritz.
Wie
Sie
wissen,
tritt
der
Europäische
Rat
nunmehr
üblicherweise
zweimal
in
jedem
Halbjahr
zusammen,
und
meiner
Meinung
nach
entspricht
diese
Häufigkeit
einer
wirklichen
Notwendigkeit,
auch
wenn
-
oder
sollte
ich
vielmehr
sagen:
vor
allem,
wenn
diese
zusätzliche
Tagung
wie
in
diesem
Fall
einen
informellen
Charakter
aufweist.
Europarl v8
As
regards
the
three
initiatives
submitted
by
the
Spanish
Presidency,
I
would
like
to
express
to
the
Spanish
Presidency
the
Commission's
gratitude
for
putting
this
subject
on
the
agenda
as
they
meet
a
real
need
for
progress
in
police
cooperation
in
the
European
Union.
Was
die
drei
vom
spanischen
Ratsvorsitz
vorgelegten
Initiativen
betrifft,
so
möchte
ich
dem
Königreich
Spanien
im
Namen
der
Kommission
dafür
danken,
dass
es
diese
Problematik
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
hat,
da
die
polizeiliche
Zusammenarbeit
in
der
Europäischen
Union
dringend
der
Verbesserung
bedarf.
Europarl v8