Übersetzung für "Media workers" in Deutsch

He was made an honorary member of the media workers union in Germany.
Er ist zum Ehrenmitglied von IG Medien in Deutschland ernannt worden.
ParaCrawl v7.1

Four out of ten media workers (39 per cent) are in flexible teams.
Vier von zehn Medienschaffenden (39 Prozent) arbeiten auch in flexiblen Teamkonstellationen.
ParaCrawl v7.1

The PSE also wanted to condemn the murders of journalists and other media workers by government agents.
Die PSE wollte auch die Ermordung von Journalisten und anderen Medienvertretern durch Beauftragte der Regierung verurteilen.
Europarl v8

Media workers shared their impressions of authoritarian views on morals and decency:
Medienmitarbeiter erzählten, welchen Eindruck die autoritären Ansichten zu Moral und Anstand auf sie gemacht haben:
GlobalVoices v2018q4

When media workers are targeted, societies as a whole pay a price.
Wenn Medienmitarbeiter ins Visier genommen werden, zahlen die Gesellschaften als Ganzes einen Preis.
CCAligned v1

Georg Fischer also maintains a dialog with investors and media workers at special events and road shows.
Zudem pflegt Georg Fischer den Dialog mit Investoren und Medienschaffenden an speziellen Veranstaltungen und Roadshows.
ParaCrawl v7.1

With the support of German trainers the participants developed strategies for organizing and unionizing media workers in Georgia under the umbrella of a Media Trade Union.
Mit Unterstützung von deutschen Trainern wurden Strategien für die gewerkschaftliche Organisation von Medienschaffenden in Georgien entwickelt.
ParaCrawl v7.1

Journalists and media workers shine a light on local and global challenges and tell the stories that need to be told.
Journalisten und Medienschaffende bringen Licht in lokale und globale Veränderungen und erzählen, was erzählt gehört.
ParaCrawl v7.1

By the way, the press card is also an ideal alternative for any media workers carrying out voluntary activities.
Der Presseausweis ist übrigens auch eine ideale Alternative für jene Medienschaffenden, die ehrenamtlich tätig sind.
ParaCrawl v7.1

I also wish to express here the anger of the media and of the world of journalism about the arbitrary and boorish conduct of the Turkish occupying forces and of the occupying regime towards media workers.
Zudem möchte ich dem Zorn der Medien und der journalistischen Welt über das willkürliche und unerhörte Verhalten der türkischen Besatzungstruppen und des Besatzungsregimes Ausdruck verleihen, das diese gegenüber Medienvertretern an den Tag legen.
Europarl v8

Contributions were sought and received from EU citizens, organisations and third-country nationals (residing inside or outside the EU) as well as employers (multinationals as well as SMEs), their associations, private and public employment organisations, trade unions, ministries, regional and local authorities, media workers, academics, international organisations, organisations or authorities of the countries of origin, social partners and other civil society actors.
Es wurden Beiträge von EU-Bürgern, einschlägigen Organisationen und Drittstaatsangehörigen (mit Wohnsitz innerhalb oder außerhalb der EU) eingeholt sowie von Arbeitgebern (multinationale Konzerne ebenso wie KMU), ihren Verbänden, privaten und öffentlichen Arbeitsvermittlungsorganisationen, Gewerkschaften, Ministerien, regionalen und lokalen Behörden, Medienvertretern, Wissenschaftlern, internationalen Organisationen, Organisationen oder Behörden der Herkunftsländer, Sozialpartnern und anderen Akteuren der Zivilgesellschaft.
TildeMODEL v2018

New office technologies are influenced not only by manufacturers and users, but also by the media, government institutions, workers' representatives, employers' associations and international organizations.
Neue Bürotechnologien werden nicht nur von Herstellern und Anwendern, sondern auch von Medien, staatlichen Institutionen, Arbeitnehmervertretungen, Arbeitgeberverbänden und internationalen Organisationen beeinflußt.
EUbookshop v2

Since 1997, Daphne projects have provided family violence-related training for police officers, volunteer social workers, media professionals, health personnel, counsellors, teachers, medical students and home-based carers, as well as mixed audiences of professionals involved in some aspect of family welfare.
Seit 1997 beinhalten Daphne-Projekte Schulungsmaßnahmen zum Thema familiäre Gewalt für Polizisten, ehrenamtliche Sozialarbeiter, Mitarbeiter von Medien und Gesundheitseinrichtungen, Berater, Lehrer, Medizinstudenten und Pflegedienste sowie gemischte Zielgruppen von Fachleuten für bestimmte Aspekte der Familienfürsorge.
EUbookshop v2

His other areas of specialization include heritage protection, books / publishing / literature, cultural education and the social protection of cultural and media workers.
Zu seinen weiteren Arbeitsschwerpunkten gehören der Denkmalschutz, Buch/Verlag/Literatur, Kulturelle Bildung sowie die soziale Absicherung der Kultur- und Medienschaffenden.
WikiMatrix v1

Ms. Mairitsch said that, according to UNESCO, more than 600 journalists and media workers have been killed in the last ten years.
Mona Mairitsch machte darauf aufmerksam, dass laut UNESCO in den letzten zehn Jahren mehr als 600 Journalisten und Medienschaffende ihr Leben lassen mussten.
ParaCrawl v7.1