Übersetzung für "Measures of control" in Deutsch

Other research of a similar nature is described in the corres­ponding sections on technical measures of dust control.
Weitere derartige Forschungen werden in den entsprechenden Abschnitten der technischen Staubbekämpfung beschrieben.
EUbookshop v2

Other research of a similar nature is described in the corresponding sections on technical measures of dust control.
Weitere derartige Forschungen werden in den entsprechenden Abschnitten der technischen Staubbekämpfung beschrieben.
EUbookshop v2

The project resulted in the identification of a series of measures to control the drivers.
Das Projekt mÃ1?4ndete in eine Reihe von Maßnahmen zur Kontrolle der Ursachen.
ParaCrawl v7.1

The move is consistent with other measures of control over digital activities in the region.
Diese Einführung steht im Einklang mit andern Maßnahmen zur Kontrolle der digitalen Aktivitäten in dieser Region.
GlobalVoices v2018q4

Certain changes have been adopted in the subsidy system for olive oil, concerning measures of control and payment.
In der Beihilferegelung für Olivenöl sind bestimmte Änderungen hinsichtlich der Kontroll- und Zahlungsverfahren festgelegt worden.
EUbookshop v2

The damage to trees may even be sufficient to kill them and calls for complicated measures of control designed to prevent these pests spreading to other regions.
Kostspielige Bekämpfungsmass­nahmen sind notwendig, die darauf abzielen, die Ausbreitung auf andere Regionen zu verhindern.
EUbookshop v2

In addition to such apparatus measures, the control of the velocity can follow by means of corresponding dosaging of cooling liquid.
Neben der apparativen Maßnahme erfolgt die Steuerung der Geschwindigkeit durch entsprechende Zudosierung von Abkühlflüssigkeit.
EuroPat v2

It goes without saying that the European Parliament must support a whole raft of measures to control environmental pollution in order to comply with its obligations under the Kyoto Agreement to reduce the level of European Union emissions of six greenhouse gases by 8% by the years 2008-2012.
Es versteht sich von selbst, daß das Europäische Parlament eine ganze Palette von Maßnahmen zur Eindämmung der Umweltverschmutzung unterstützen muß, um seinen Verpflichtungen aus dem Abkommen von Kyoto nachkommen zu können, dem zufolge die Emission von sechs Treibhausgasen in der Europäischen Union bis zum Zeitraum 2008-2012 um 8 % gesenkt werden muß.
Europarl v8

The International Animal Health Organisation (OIE) has also proposed that the assessment of the risk to human and animal health in countries be based on a combination of the spread of BSE and the application of measures to control the risk.
Das Internationale Tierseuchenamt schlug ebenfalls vor, die Bewertung des Risikos für die Gesundheit von Mensch und Tier in den Ländern sowohl auf die BSE-Verbreitung als auch auf die Durchführung von Maßnahmen zur Risikobekämpfung zu stützen.
DGT v2019

Taking account of technical progress and of the availability of measures to control the risk at source, the risks arising from exposure to electromagnetic fields shall be eliminated or reduced to a minimum.
Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Verfügbarkeit von Mitteln zur Begrenzung der Gefährdung am Entstehungsort muss die Gefährdung aufgrund der Einwirkung von elektromagnetischen Feldern ausgeschlossen oder auf ein Mindestmaß reduziert werden.
DGT v2019

In order to ensure the application of a uniform policy of export control and non-proliferation concerning the European GNSS programmes between the Parties, Switzerland shall timely adopt and enforce, within its jurisdiction and in accordance with its national legislation and procedures, measures of export control and non-proliferation of technologies, data and items which are specially designed or modified for the European GNSS programmes.
Um die Anwendung einer einheitlichen Ausfuhrkontroll- und Nichtverbreitungspolitik in Bezug auf die europäischen GNSS-Programme durch die Vertragsparteien zu gewährleisten, verabschiedet die Schweiz innerhalb ihrer Zuständigkeit und im Einklang mit den nationalen Rechtsvorschriften und Verfahren rechtzeitig Maßnahmen zur Kontrolle der Ausfuhr und zur Nichtverbreitung von Technologien, Daten und Gütern, die speziell für die europäischen GNSS-Programme konzipiert oder verändert wurden, und setzt diese Maßnahmen durch.
DGT v2019

Does the Presidency believe that, by means of these measures, permanent control of this border - currently a sensitive border - can be guaranteed for the whole of the European Union?
Ist die Präsidentschaft der Auffassung, dass durch diese Maßnahmen eine dauerhafte Kontrolle dieser - zurzeit sensiblen - Grenze für die gesamte Europäische Union gewährleistet werden kann?
Europarl v8

The review will take into account the forthcoming animal by-products regulation, the correct practical implementation of measures to control the feed ban, evolving scientific evidence and the availability of control methods.
Im Rahmen dieser Überprüfung sind die geplante Verordnung über tierische Nebenprodukte, die ordnungsgemäße praktische Umsetzung von Maßnahmen zur Kontrolle des Verfütterungsverbots, neue wissenschaftliche Erkenntnisse sowie die Verfügbarkeit von Kontrollverfahren zu berücksichtigen.
Europarl v8

Given that Poland provides preliminary evidence that these outbreaks are linked to human activity and that there is evidence that African swine fever is not circulating in the feral pig population in the areas concerned, specific and proportionate measures are required, also taking into account the fact that Poland commits itself to apply additional national measures for control of animal movements and markets.
Angesichts der Tatsache, dass diese Ausbrüche gemäß den vorläufigen Nachweisen aus Polen mit menschlichen Aktivitäten in Zusammenhang stehen und dass die Afrikanische Schweinepest anderen Nachweisen zufolge nicht innerhalb der Wildschweinpopulation in den betroffenen Gebieten grassiert, sind spezifische und angemessene Maßnahmen erforderlich, die auch der Tatsache Rechnung tragen, dass Polen sich dazu verpflichtet, zusätzliche nationale Maßnahmen zur Kontrolle der Verbringung von Tieren und zur Kontrolle der Märkte anzuwenden.
DGT v2019

The problems of waste in the EU are still growing faster, due to consumption patterns, than the implementation of measures to control and prevent them.
Das Abfallproblem in der Europäischen Union wächst aufgrund der Verbrauchsmuster noch immer so schneller, daß die Umsetzung von Kontroll- und Vermeidungsmaßnahmen nicht Schritt halten kann.
TildeMODEL v2018

The combined approach requires the introduction of two independent types of measures: the control of emissions at the source and the setting of quality standards as a means of measuring the success of the former.
Das kombinierte Konzept erfordert zwei Arten von Maßnahmen: die Kontrolle von Emissionen an deren Ursprung und die Festlegung von Qualitätsziele, um den Erfolg der ergriffenen Maßnahmen messen zu können.
TildeMODEL v2018

Criteria should also be set out for the identification of pests for which it is necessary to adopt measures of control only as regards one or more parts of that territory.
Ferner sollten Kriterien zur Identifizierung von Schädlingen aufgestellt werden, für die Bekämpfungsmaßnahmen festgelegt werden müssen, die sich nur auf einen oder mehrere Teile des Unionsgebiets beziehen.
DGT v2019

The Commission together with the Council, made a joint declaration for the Council’s minutes (see declarations in the Annex to this declaration) stating that “The Council and the Commission consider that the resources available need to be sufficient to cover the co-financing of measures to control zoonoses.
Die Kommission gab gemeinsam mit dem Rat eine Erklärung zum Protokoll des Rates ab (siehe Erklärungen im Anhang), wonach „der Rat und die Kommission es für erforderlich halten, über ausreichende Mittel zu verfügen, um die Kofinanzierung der Maßnahmen zur Bekämpfung der Zoonosen abzudecken.
TildeMODEL v2018