Übersetzung für "Measures of control" in Deutsch
Other
research
of
a
similar
nature
is
described
in
the
corresponding
sections
on
technical
measures
of
dust
control.
Weitere
derartige
Forschungen
werden
in
den
entsprechenden
Abschnitten
der
technischen
Staubbekämpfung
beschrieben.
EUbookshop v2
Other
research
of
a
similar
nature
is
described
in
the
corresponding
sections
on
technical
measures
of
dust
control.
Weitere
derartige
Forschungen
werden
in
den
entsprechenden
Abschnitten
der
technischen
Staubbekämpfung
beschrieben.
EUbookshop v2
The
project
resulted
in
the
identification
of
a
series
of
measures
to
control
the
drivers.
Das
Projekt
mÃ1?4ndete
in
eine
Reihe
von
Maßnahmen
zur
Kontrolle
der
Ursachen.
ParaCrawl v7.1
The
move
is
consistent
with
other
measures
of
control
over
digital
activities
in
the
region.
Diese
Einführung
steht
im
Einklang
mit
andern
Maßnahmen
zur
Kontrolle
der
digitalen
Aktivitäten
in
dieser
Region.
GlobalVoices v2018q4
Certain
changes
have
been
adopted
in
the
subsidy
system
for
olive
oil,
concerning
measures
of
control
and
payment.
In
der
Beihilferegelung
für
Olivenöl
sind
bestimmte
Änderungen
hinsichtlich
der
Kontroll-
und
Zahlungsverfahren
festgelegt
worden.
EUbookshop v2
The
damage
to
trees
may
even
be
sufficient
to
kill
them
and
calls
for
complicated
measures
of
control
designed
to
prevent
these
pests
spreading
to
other
regions.
Kostspielige
Bekämpfungsmassnahmen
sind
notwendig,
die
darauf
abzielen,
die
Ausbreitung
auf
andere
Regionen
zu
verhindern.
EUbookshop v2
In
addition
to
such
apparatus
measures,
the
control
of
the
velocity
can
follow
by
means
of
corresponding
dosaging
of
cooling
liquid.
Neben
der
apparativen
Maßnahme
erfolgt
die
Steuerung
der
Geschwindigkeit
durch
entsprechende
Zudosierung
von
Abkühlflüssigkeit.
EuroPat v2
It
goes
without
saying
that
the
European
Parliament
must
support
a
whole
raft
of
measures
to
control
environmental
pollution
in
order
to
comply
with
its
obligations
under
the
Kyoto
Agreement
to
reduce
the
level
of
European
Union
emissions
of
six
greenhouse
gases
by
8%
by
the
years
2008-2012.
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
das
Europäische
Parlament
eine
ganze
Palette
von
Maßnahmen
zur
Eindämmung
der
Umweltverschmutzung
unterstützen
muß,
um
seinen
Verpflichtungen
aus
dem
Abkommen
von
Kyoto
nachkommen
zu
können,
dem
zufolge
die
Emission
von
sechs
Treibhausgasen
in
der
Europäischen
Union
bis
zum
Zeitraum
2008-2012
um
8
%
gesenkt
werden
muß.
Europarl v8
The
International
Animal
Health
Organisation
(OIE)
has
also
proposed
that
the
assessment
of
the
risk
to
human
and
animal
health
in
countries
be
based
on
a
combination
of
the
spread
of
BSE
and
the
application
of
measures
to
control
the
risk.
Das
Internationale
Tierseuchenamt
schlug
ebenfalls
vor,
die
Bewertung
des
Risikos
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
in
den
Ländern
sowohl
auf
die
BSE-Verbreitung
als
auch
auf
die
Durchführung
von
Maßnahmen
zur
Risikobekämpfung
zu
stützen.
DGT v2019
Taking
account
of
technical
progress
and
of
the
availability
of
measures
to
control
the
risk
at
source,
the
risks
arising
from
exposure
to
electromagnetic
fields
shall
be
eliminated
or
reduced
to
a
minimum.
Unter
Berücksichtigung
des
technischen
Fortschritts
und
der
Verfügbarkeit
von
Mitteln
zur
Begrenzung
der
Gefährdung
am
Entstehungsort
muss
die
Gefährdung
aufgrund
der
Einwirkung
von
elektromagnetischen
Feldern
ausgeschlossen
oder
auf
ein
Mindestmaß
reduziert
werden.
DGT v2019
In
order
to
ensure
the
application
of
a
uniform
policy
of
export
control
and
non-proliferation
concerning
the
European
GNSS
programmes
between
the
Parties,
Switzerland
shall
timely
adopt
and
enforce,
within
its
jurisdiction
and
in
accordance
with
its
national
legislation
and
procedures,
measures
of
export
control
and
non-proliferation
of
technologies,
data
and
items
which
are
specially
designed
or
modified
for
the
European
GNSS
programmes.
Um
die
Anwendung
einer
einheitlichen
Ausfuhrkontroll-
und
Nichtverbreitungspolitik
in
Bezug
auf
die
europäischen
GNSS-Programme
durch
die
Vertragsparteien
zu
gewährleisten,
verabschiedet
die
Schweiz
innerhalb
ihrer
Zuständigkeit
und
im
Einklang
mit
den
nationalen
Rechtsvorschriften
und
Verfahren
rechtzeitig
Maßnahmen
zur
Kontrolle
der
Ausfuhr
und
zur
Nichtverbreitung
von
Technologien,
Daten
und
Gütern,
die
speziell
für
die
europäischen
GNSS-Programme
konzipiert
oder
verändert
wurden,
und
setzt
diese
Maßnahmen
durch.
DGT v2019
Does
the
Presidency
believe
that,
by
means
of
these
measures,
permanent
control
of
this
border
-
currently
a
sensitive
border
-
can
be
guaranteed
for
the
whole
of
the
European
Union?
Ist
die
Präsidentschaft
der
Auffassung,
dass
durch
diese
Maßnahmen
eine
dauerhafte
Kontrolle
dieser
-
zurzeit
sensiblen
-
Grenze
für
die
gesamte
Europäische
Union
gewährleistet
werden
kann?
Europarl v8
The
review
will
take
into
account
the
forthcoming
animal
by-products
regulation,
the
correct
practical
implementation
of
measures
to
control
the
feed
ban,
evolving
scientific
evidence
and
the
availability
of
control
methods.
Im
Rahmen
dieser
Überprüfung
sind
die
geplante
Verordnung
über
tierische
Nebenprodukte,
die
ordnungsgemäße
praktische
Umsetzung
von
Maßnahmen
zur
Kontrolle
des
Verfütterungsverbots,
neue
wissenschaftliche
Erkenntnisse
sowie
die
Verfügbarkeit
von
Kontrollverfahren
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
Given
that
Poland
provides
preliminary
evidence
that
these
outbreaks
are
linked
to
human
activity
and
that
there
is
evidence
that
African
swine
fever
is
not
circulating
in
the
feral
pig
population
in
the
areas
concerned,
specific
and
proportionate
measures
are
required,
also
taking
into
account
the
fact
that
Poland
commits
itself
to
apply
additional
national
measures
for
control
of
animal
movements
and
markets.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
diese
Ausbrüche
gemäß
den
vorläufigen
Nachweisen
aus
Polen
mit
menschlichen
Aktivitäten
in
Zusammenhang
stehen
und
dass
die
Afrikanische
Schweinepest
anderen
Nachweisen
zufolge
nicht
innerhalb
der
Wildschweinpopulation
in
den
betroffenen
Gebieten
grassiert,
sind
spezifische
und
angemessene
Maßnahmen
erforderlich,
die
auch
der
Tatsache
Rechnung
tragen,
dass
Polen
sich
dazu
verpflichtet,
zusätzliche
nationale
Maßnahmen
zur
Kontrolle
der
Verbringung
von
Tieren
und
zur
Kontrolle
der
Märkte
anzuwenden.
DGT v2019
The
problems
of
waste
in
the
EU
are
still
growing
faster,
due
to
consumption
patterns,
than
the
implementation
of
measures
to
control
and
prevent
them.
Das
Abfallproblem
in
der
Europäischen
Union
wächst
aufgrund
der
Verbrauchsmuster
noch
immer
so
schneller,
daß
die
Umsetzung
von
Kontroll-
und
Vermeidungsmaßnahmen
nicht
Schritt
halten
kann.
TildeMODEL v2018
The
combined
approach
requires
the
introduction
of
two
independent
types
of
measures:
the
control
of
emissions
at
the
source
and
the
setting
of
quality
standards
as
a
means
of
measuring
the
success
of
the
former.
Das
kombinierte
Konzept
erfordert
zwei
Arten
von
Maßnahmen:
die
Kontrolle
von
Emissionen
an
deren
Ursprung
und
die
Festlegung
von
Qualitätsziele,
um
den
Erfolg
der
ergriffenen
Maßnahmen
messen
zu
können.
TildeMODEL v2018
Criteria
should
also
be
set
out
for
the
identification
of
pests
for
which
it
is
necessary
to
adopt
measures
of
control
only
as
regards
one
or
more
parts
of
that
territory.
Ferner
sollten
Kriterien
zur
Identifizierung
von
Schädlingen
aufgestellt
werden,
für
die
Bekämpfungsmaßnahmen
festgelegt
werden
müssen,
die
sich
nur
auf
einen
oder
mehrere
Teile
des
Unionsgebiets
beziehen.
DGT v2019
The
Commission
together
with
the
Council,
made
a
joint
declaration
for
the
Council’s
minutes
(see
declarations
in
the
Annex
to
this
declaration)
stating
that
“The
Council
and
the
Commission
consider
that
the
resources
available
need
to
be
sufficient
to
cover
the
co-financing
of
measures
to
control
zoonoses.
Die
Kommission
gab
gemeinsam
mit
dem
Rat
eine
Erklärung
zum
Protokoll
des
Rates
ab
(siehe
Erklärungen
im
Anhang),
wonach
„der
Rat
und
die
Kommission
es
für
erforderlich
halten,
über
ausreichende
Mittel
zu
verfügen,
um
die
Kofinanzierung
der
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Zoonosen
abzudecken.
TildeMODEL v2018