Übersetzung für "Meant as" in Deutsch
This
is
a
statement
that
is
of
course
unacceptable
and
obviously
meant
as
propaganda.
Diese
Äußerung
ist
selbstverständlich
inakzeptabel
und
offensichtlich
als
Propaganda
gedacht.
Europarl v8
The
poems
were
meant
as
a
spirit-building,
yet
slightly
coded
form
of
passive
resistance.
Die
Gedichte
wurden
als
subtile
Form
des
passiven
Widerstandes
gegen
die
Besatzung
angelegt.
Wikipedia v1.0
Tom
meant
it
as
a
joke,
but
no
one
was
amused.
Tom
meinte
es
scherzhaft,
aber
niemand
war
davon
belustigt.
Tatoeba v2021-03-10
Allah
meant
this
as
glad
tidings
and
that
your
hearts
may
be
set
at
rest.
Allah
sagte
dies
nur
als
frohe
Botschaft,
damit
eure
Herzen
sich
beruhigten.
Tanzil v1
Tom
meant
it
as
a
joke,
but
nobody
laughed.
Tom
meinte
es
als
Witz,
aber
niemand
lachte.
Tatoeba v2021-03-10
This
meant
that
as
the
ruble
depreciated,
Russia’s
debts
rose.
Aus
diesem
Grund
stieg
der
Schuldenstand,
als
der
Rubel
abwertete.
News-Commentary v14
They
are
meant
to
act
as
a
symbol
of
France's
oldest
and
stand
for
immortality
and
rebirth.
Sie
gelten
darum
als
ältestes
Symbol
Frankreichs
und
stehen
für
Unsterblichkeit
und
Wiedergeburt.
Wikipedia v1.0
The
ERM
wasn't
meant
as
a
short-term
panacea.
Der
WKM
war
nie
als
schnellwirkendes
Allheilmittel
gedacht.
TildeMODEL v2018
This
is
meant
as
praise...
but
I
believe
it
to
be
a
curse.
Das
ist
als
Anerkennung
gedacht
aber
ich
halte
es
für
einen
Fluch.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
sure
I
meant
that
as
a
compliment.
Ich
weiß
nicht,
ob
das
als
Kompliment
gemeint
war.
OpenSubtitles v2018
No,
I
meant
that
as
in
people
in
general.
Ich
meinte
das
bezogen
auf
Menschen
im
Allgemeinen.
OpenSubtitles v2018
If
it
is
meant
as
a
replace
ment
for
the
existing
paragraph
2,
I
am
against
it.
Wenn
er
als
Ersatz
gedacht
ist,
bin
ich
dagegen.
EUbookshop v2