Übersetzung für "Maturity term" in Deutsch

By contrast, interest rate expectations align, especially in the medium-term maturity segment.
Die Zinserwartungen passen sich hingegen vor allem im mittleren Laufzeitenbereich an.
ParaCrawl v7.1

The new GarantAnleihe offers interesting investment opportunities in the medium-term maturity segment.
Die neue GarantAnleihe ermöglicht interessante Anlagechancen im mittleren Laufzeitenbereich.
ParaCrawl v7.1

This discount widened with maturity making longer term issues the least expensive.
Da dieser Abschlag mit zunehmender Laufzeit größer wurde, waren die längerfristigen Emissionen am kostengünstigsten.
EUbookshop v2

This contract states especially the maturity term of the invoices and the amount of the credit for the consumer.
Durch diesen Vertrag wird vor allem Fälligkeitstermin der Rechnungen und Kredithöhe des AG festgesetzt.
ParaCrawl v7.1

Preliminary reservation expires if the payment of the advance is not performed within maturity term.
Sollte der Fälligkeitstermin für die Anzahlung nicht eingehalten werden, so erlischt die Buchung.
ParaCrawl v7.1

In this context , it may be noted that the share of government debt with a short-term maturity was volatile and noticeable until 2003 , after which it decreased significantly ( Table 5 ) .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit bis zum Jahr 2003 stark schwankte und beträchtlich war und sich danach deutlich verringerte ( siehe Tabelle 5 ) .
ECB v1

The proportion of debt with a short-term maturity is noticeable , but , taking into account the level of the debt ratio , fiscal balances are relatively insensitive to changes in interest rates .
Der Anteil der Schulden mit kurzer Laufzeit ist beachtlich , allerdings reagieren die Finanzierungssalden unter Berücksichtigung des Niveaus der Schuldenquote verhältnismäßig schwach auf Änderungen der Zinssätze .
ECB v1

In this context , it may be noted that the share of public debt with a short-term maturity is now low , having consistently decreased from comparatively high levels ( see Table 5 ) .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit ausgehend von einem relativ hohen Stand kontinuierlich gesunken und nunmehr nur noch gering ist ( siehe Tabelle 5 ) .
ECB v1

The main reasons are that these exposures are of a very short-term maturity as they are usually no longer than overnight and that they are beyond the control of the institutions concerned , these exposures being mainly the result of client activity .
Die Hauptgründe hierfür sind , dass diese Kredite eine sehr kurze Laufzeit haben , da sie normalerweise nicht länger als über Nacht bestehen und dass sie außerhalb der Kontrolle der betreffenden Institute liegen , da sie hauptsächlich das Ergebnis der Handlungen der Kunden sind .
ECB v1

In this context , it may be noted that the share of government debt with a short-term maturity decreased continuously from 1997 until 2003 .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit im Zeitraum von 1997 bis 2003 kontinuierlich sank .
ECB v1

The proportion of debt with a short-term maturity is now low , and , taking into account the level of the debt ratio , fiscal balances are insensitive to changes in interest rates .
Der Anteil der Schulden mit kurzer Laufzeit ist nunmehr niedrig , und die Finanzierungssalden reagieren unter Berücksichtigung des Niveaus der Schuldenquote schwach auf Änderungen der Zinssätze .
ECB v1

In this context , it may be noted that the share of government debt with a short-term maturity increased between 1999 and 2002 to 7.7% , before decreasing by 2.8 percentage points in the period to 2005 .
In diesem Zusammenhang sei erwähnt , dass sich der Anteil der öffentlichen Schulden mit kurzer Laufzeit im Zeitraum von 1999 bis 2002 auf 7,7 % erhöhte , bevor er bis 2005 um 2,8 Prozentpunkte zurückging .
ECB v1

The proportion of debt with a short-term maturity is low , and , taking into account the level of the debt ratio , fiscal balances are relatively insensitive to changes in interest rates .
Der Anteil der Schulden mit kurzer Laufzeit ist niedrig , und unter Berücksichtigung des Niveaus der Schuldenquote reagieren die Finanzierungssalden verhältnismäßig schwach auf Änderungen der Zinssätze .
ECB v1

If a financial asset contains a contractual term that could change the timing or amount of contractual cash flows (for example, if the asset can be prepaid before maturity or its term can be extended), the entity must determine whether the contractual cash flows that could arise over the life of the instrument due to that contractual term are solely payments of principal and interest on the principal amount outstanding.
Ungeachtet der Paragraphen B4.1.9A-B4.1.9D sollte allerdings zur Anwendung der Bedingung in den Paragraphen 4.1.2(b) und 4.1.2A(b) ein regulierter Zinssatz als Näherungswert des Elements für den Zeitwert des Geldes herangezogen werden, wenn dieser regulierte Zinssatz ein Entgelt darstellt, das weitgehend dem Zeitablauf entspricht und er keine Risiken oder Volatilität in den vertraglichen Zahlungsströmen impliziert, die nicht mit einer elementaren Kreditvereinbarung im Einklang stehen.
DGT v2019

Because the long term maturity of assets to be financed is aligned with the liability of institutional investors those kinds of funds can also be conductive to attract resources from the capital market.
Da die Fälligkeiten der zu finanzierenden langfristigen Vermögenswerte den Verpflichtungen institutioneller Investoren gerecht werden, können diese Art Investitionsfonds auch für den Kapitalmarkt attraktiv sein.
TildeMODEL v2018

Because the long-term maturity of assets to be financed is aligned with the liability of institutional investors those kinds of funds can also be conductive to attract resources from the capital market.
Da die Fälligkeiten der zu finanzierenden langfristigen Vermögenswerte den Verpflichtungen institutioneller Investoren gerecht werden, können diese Art Investitionsfonds auch für den Kapitalmarkt attraktiv sein.
TildeMODEL v2018

Because the long-term maturity of assets to be financed is aligned with the liability of institutional investors, these kinds of funds can also be conductive to attracting resources from the capital market.
Da die Fälligkeiten der zu finanzierenden langfristigen Vermögenswerte den Verpflichtungen institutioneller Investoren gerecht werden, können diese Art Investitionsfonds auch für den Kapitalmarkt interessant sein.
TildeMODEL v2018