Übersetzung für "Matter of procedure" in Deutsch
We
now
need
to
settle
the
matter
of
the
procedure.
Wir
müssen
die
Frage
des
Verfahrens
klären.
Europarl v8
We
now
need
to
settle
the
matter
of
the
procedure.
Should
all
asylum
seekers
in
Wir
müssen
die
Frage
des
Verfahrens
klären.
EUbookshop v2
The
matter
of
the
authorisation
procedure
and
substitutions
were
the
last
questions
that
remained
unanswered
in
the
negotiations.
Die
Fragen
des
Zulassungsverfahrens
und
der
Substitution
waren
die
letzten
offenen
Punkte
bei
den
Verhandlungen.
Europarl v8
The
subject
matter
of
the
procedure
relates
to
the
conduct
of
TCCC
and
its
bottlers
in
the
supply
of
carbonated
soft
drinks
in
both
the
distribution
channel
for
consumption
at
home
and
the
channel
for
consumption
on
premise
in
the
EC
Member
States,
Iceland
and
Norway.
Gegenstand
des
Verfahrens
ist
das
Verhalten
von
TCCC
und
seinen
Abfüllunternehmen
bei
der
Lieferung
von
kohlensäurehaltigen
Erfrischungsgetränken
im
Vertriebskanal
für
den
Verbrauch
zuhause
und
im
Vertriebskanal
für
den
Verbrauch
an
Ort
und
Stelle
in
den
EG-Mitgliedstaaten,
in
Island
und
Norwegen.
DGT v2019
To
all
intents
and
purposes,
the
textual
conflicts
in
the
Rule
cannot
be
resolved
through
interpretation
alone,
given
the
importance
of
the
matter
of
the
procedure.
Im
Grunde
dürfen
die
widersprüchlichen
Textstellen
im
Artikel
angesichts
der
Bedeutung
der
Angelegenheit
des
Verfahrens
nicht
durch
Auslegung
allein
gelöst
werden.
Europarl v8
The
subject
matter
of
the
procedure
is
the
supply
of
fuel
to
service
stations
in
Spain
and
the
conclusion,
by
Repsol
CPP,
of
long-term
exclusive
supply
agreements
with
service
stations.
Gegenstand
des
Verfahrens
ist
die
Belieferung
von
Tankstellen
in
Spanien
und
das
Abschließen
langfristiger
Liefervereinbarungen
zwischen
Repsol
CPP
und
den
Tankstellen.
DGT v2019
The
subject
matter
of
the
procedure
was
the
purchase
relationship
between
the
De
Beers
Group
of
companies
(‘De
Beers’)
and
the
second
largest
diamond
producer
ALROSA
Company
Ltd
(‘ALROSA’)
on
the
worldwide
market
of
rough
diamonds,
for
a
substantial
part
distributed
and/or
processed
in
the
European
Economic
Area
(EEA).
Gegenstand
des
Verfahrens
war
die
Verkaufsbeziehung
zwischen
der
Unternehmensgruppe
De
Beers
(De
Beers)
und
dem
zweitgrößten
Diamantenhersteller
ALROSA
Company
Ltd
(ALROSA)
auf
dem
weltweiten
Markt
für
Rohdiamanten,
die
zum
überwiegenden
Teil
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
vertrieben
und/oder
weiterverarbeitet
werden.
DGT v2019
It
is
not
just
a
matter
of
procedure
in
committee;
there
are
also
the
different
cultural
and
national
experiences
which
become
clear
from
the
draftsmen's
various
contributions.
Es
ist
nicht
nur
ein
Problem
von
Ausschußverfahren,
sondern
es
sind
auch
die
unterschiedlichen
kulturellen
und
nationalen
Erfahrungen,
die
aus
den
verschiedenen
Beiträgen
der
Berichterstatter
ersichtlich
sind.
Europarl v8
As
you
know,
everything
depends
on
the
procedures
in
which
the
Council
and
the
European
Parliament
take
part,
and
as
the
Commission
is
not
the
only
matter
of
this
procedure,
it
will
have
to
wait
and
see.
Danach
wird
alles,
wie
Sie
wissen,
von
den
Verfahren
abhängen,
an
denen
der
Rat
und
das
Parlament
beteiligt
sind,
und
da
die
Kommission
nicht
allein
über
dieses
Verfahren
bestimmt,
wird
man
abwarten
müssen,
was
geschieht.
Europarl v8
On
the
question
of
setting
the
sum,
it
is
not
a
matter
of
a
budgetary
procedure
or
the
anticipation
of
a
budgetary
procedure
but
it
concerns
a
political
declaration
of
intent.
Es
geht
bei
der
Frage
der
Summeneinsetzung
nicht
um
ein
Haushaltsverfahren
oder
die
Vorwegnahme
des
Haushaltsverfahrens,
sondern
es
geht
um
eine
politische
Absichtserklärung.
Europarl v8
I
can
assure
you
that
I
cherish
this
principle
and
I
hope
that
after
the
tragic
events
of
11
March
in
Madrid
we
shall
be
able
to
overcome
some
of
the
difficulties
encountered
in
the
past
and
adopt
legal
rules
for
the
protection
of
individuals,
including
the
common
procedural
guarantees
in
the
matter
of
criminal
procedure
that
are
essential
for
building
mutual
trust
and
applying
the
principle
of
mutual
recognition
of
judicial
decisions.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
mir
dieser
Grundsatz
sehr
am
Herzen
liegt,
und
ich
hoffe,
dass
nach
den
tragischen
Ereignissen
vom
11. März
in
Madrid
einige
Schwierigkeiten
ausgeräumt
werden
können,
die
in
der
Vergangenheit
aufgetreten
sind,
um
rechtliche
Regelungen
für
den
Personenschutz
zu
verabschieden,
einschließlich
gemeinsame
Verfahrensgarantien
für
Strafverfahren,
die
von
wesentlicher
Bedeutung
sind,
um
gegenseitiges
Vertrauen
zu
schaffen,
und
das
Prinzip
der
gegenseitigen
Anerkennung
gerichtlicher
Entscheidungen
durchzusetzen.
Europarl v8
The
subject
matter
of
the
procedure
is
the
central
marketing
of
the
media
exploitation
rights
in
respect
of
matches
in
the
first
and
second
national
football
divisions
for
men
(Bundesliga
and
2.
Gegenstand
des
Verfahrens
ist
die
zentrale
Vergabe
der
medialen
Verwertungsrechte
an
den
Fußballwettbewerben
der
Herrenmannschaften
der
Bundesliga
und
der
2.
Bundesliga.
JRC-Acquis v3.0
Any
requests
by
a
marketing
authorisation
holder
or
another
person
to
present
in
a
non-public
hearing
data,
considered
confidential,
relevant
to
the
subject
matter
of
the
procedure
should
also
be
made
at
the
time
of
submitting
the
request
to
participate.
Anfragen
eines
Inhabers
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
eines
Arzneimittels
oder
anderer
Personen,
bei
einer
nichtöffentlichen
Anhörung
Daten
vorzulegen,
die
als
vertraulich
gelten
und
für
die
Thematik
des
Verfahrens
von
Belang
sind,
sollten
ebenfalls
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
des
Teilnahmeantrags
erfolgen.
ELRC_2682 v1
The
same
applies
to
a
complainant
in
a
case
to
which
the
settlement
procedure
applies
who
has
reason
to
believe
that
it
has
not
been
informed
of
the
nature
and
subject
matter
of
the
procedure
in
accordance
with
Article
6(1)
of
Chapter
III
of
Protocol
4
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement.
Gleiches
gilt
für
Beschwerdeführer
in
einer
Wettbewerbssache,
die
Gegenstand
eines
Vergleichsverfahrens
ist,
wenn
sie
Anlass
zu
der
Annahme
haben,
dass
sie
nicht
nach
Kapitel
III
Artikel
6
Absatz
1
des
Protokolls
4
zum
ÜGA
über
Art
und
Gegenstand
eines
Verfahrens
unterrichtet
wurden.
DGT v2019
We
also
believe
amendment
20
to
be
unnecessary,
as
Member
States
would
be
involved
in
decisions
taken
under
the
relevant
articles
through
the
Article17
procedure
and
would
receive
copies
of
all
licenses
issued
as
a
matter
of
normal
procedure.
Die
Kommission
ist
ferner
der
Ansicht,
daß
die
Änderung
Nr.
20
unnötig
ist,
da
die
Mitgliedstaaten
dadurch
in
Entscheidungen
einbezogen
würden,
die
gemäß
den
einschlägigen
Artikeln
im
Rahmen
des
Verfahrens
nach
Artikel
17
zu
treffen
sind,
und
den
Mitgliedstaaten
Kopien
aller
im
Rahmen
des
normalen
Verfahrens
erteilten
Genehmigungen
übermittelt
werden
müßten.
TildeMODEL v2018
The
subject
matter
of
this
procedure
is
the
annual
operating
and
investment
grants
awarded
to
the
LNE
by
the
public
authorities
between
1993
and
2005.
Gegenstand
der
in
Rede
stehenden
Maßnahme
sind
jährliche
Subventionen
für
den
Betrieb
und
für
Investitionen,
die
dem
LNE
im
Zeitraum
zwischen
1993
und
2005
von
öffentlichen
Stellen
gewährt
wurden.
DGT v2019
The
subject
matter
of
the
procedure
was
the
Cannes
Extension
Agreement,
an
agreement
among
the
18
companies
(13
of
which
are
copyright
collecting
societies
managing
mechanical
copyright
in
music
and
five
major
music
publishers,
members
of
these
collecting
societies)
concerning
the
relations
between
them
in
the
management
of
mechanical
copyright
of
music
licensed
to
record
companies
for
the
reproduction
of
sound
recordings
on
physical
carriers.
Gegenstand
des
Verfahrens
ist
die
erweiterte
Vereinbarung
von
Cannes,
die
achtzehn
Gesellschaften
(dreizehn
Verwertungsgesellschaften,
die
das
„mechanische
Copyright“
der
Musikbranche
verwalten
und
fünf
Musikgroßverleger,
die
Mitglieder
der
genannten
Verwertungsgesellschaften
sind)
zur
Regelung
ihrer
Beziehungen
untereinander
in
Bezug
auf
die
Verwaltung
des
mechanischen
Musik-Copyrights
und
damit
verbunden
die
Lizenzvergabe
zum
Zwecke
der
Vervielfältigung
von
Tonaufnahmen
auf
materiellen
Trägern
geschlossen
haben.
DGT v2019
Complainants
will
be
closely
associated
with
settlement
proceedings
and
be
duly
informed
of
the
nature
and
subject
matter
of
the
procedure
in
writing
to
enable
them
to
provide
their
views
thereon
and
thereby
cooperate
with
the
Commission
investigation.
Die
Beschwerdeführer
werden
eng
in
das
Vergleichsverfahren
einbezogen
und
schriftlich
gebührend
über
die
Art
und
den
Gegenstand
des
Verfahrens
informiert,
damit
sie
Stellung
nehmen
und
an
der
Untersuchung
der
Kommission
mitarbeiten
können.
DGT v2019