Übersetzung für "Such matters" in Deutsch
Unfortunately,
the
timetable
for
dealing
with
such
matters
is
enormously
protracted.
Leider
nimmt
die
Behandlung
dieser
Dinge
sehr
viel
Zeit
in
Anspruch.
Europarl v8
In
my
grandfather's
day,
such
matters
were
resolved
by
a
duel.
Zu
Zeiten
meines
Großvaters
hat
man
solche
Dinge
in
einem
Duell
geklärt.
Europarl v8
Should
such
matters
too
not
be
mentioned
in
this
report?
Sollte
dies
in
dem
Bericht
nicht
auch
Erwähnung
finden?
Europarl v8
We
will
bear
this
in
mind
in
future
and
pay
attention
to
such
matters.
Wir
werden
dies
in
Zukunft
berücksichtigen
und
auf
solche
Fälle
achten.
Europarl v8
Yes
-
we
need
the
European
Union
precisely
for
such
matters.
Ja,
wir
brauchen
die
Europäische
Union
genau
für
diese
Themen!
Europarl v8
Candidate
countries,
like
Member
States,
must
therefore
show
the
utmost
sensitivity
in
matters
such
as
this.
Kandidatenländer
wie
auch
Mitgliedstaaten
müssen
solche
Themen
deshalb
mit
größtmöglichem
Feingefühl
behandeln.
Europarl v8
Member
States
can
decide
on
such
matters
perfectly
well
themselves.
Die
Mitgliedstaaten
können
über
solche
Angelegenheiten
problemlos
selbst
entscheiden.
Europarl v8
We
can
become
competent
only
when
such
matters
are
translated
into
legislation.
Unsere
Kompetenz
beginnt
erst,
wenn
derartige
Themen
in
Rechtsvorschriften
übertragen
werden.
Europarl v8
She
should
have
a
better
sense
of
humour
on
such
matters.
Sie
sollte
bei
einer
solchen
Sache
mehr
Humor
beweisen.
Europarl v8
In
fact,
it
is
the
actual
dynamics
of
a
company's
productivity
or
size
which
can
provide
a
guide,
enabling
workers
and
management
to
come
to
an
agreement
on
such
matters.
Deshalb
liegt
es
nahe,
daß
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
derartige
Regelungen
gemeinsam
treffen.
Europarl v8
We
should
approach
such
matters
in
a
more
balanced
and
dispassionate
way.
Wir
sollten
solche
Themen
in
einer
ausgewogeneren
und
nüchterneren
Weise
angehen.
Europarl v8
Such
matters
belong
in
the
intergovernmental
conference,
which
is
where
they
should
be
resolved
by
agreement.
Solche
Fragen
gehören
auf
die
Regierungskonferenz
und
sollten
dort
einvernehmlich
geregelt
werden.
Europarl v8
In
such
matters
an
employer
must
show
a
great
deal
of
flexibility.
In
einer
solchen
Angelegenheit
muß
ein
Arbeitgeber
viel
Flexibilität
zeigen.
Europarl v8
We
can
now
talk
about
such
matters
with
some
prospect
of
success.
Jetzt
kann
von
diesen
Dingen
mit
Aussicht
auf
Erfolg
gesprochen
werden.
Europarl v8
Each
Party
may
refer
such
matters
to
the
Partnership
Committee.
Jede
Vertragspartei
kann
den
Partnerschaftsausschuss
mit
derartigen
Angelegenheiten
befassen.
DGT v2019
We
hope
that
such
matters
will
be
settled
differently
in
future.
Da
hoffen
wir
doch,
dass
das
in
Zukunft
anders
geregelt
wird.
Europarl v8
All
such
matters
are
taken
up
at
a
mid-term
review.
Mit
all
diesen
Fragen
wird
sich
die
Halbzeitbewertung
befassen.
Europarl v8
Furthermore,
the
EU
makes
regular
overtures
in
connection
with
such
matters.
Außerdem
reagiert
die
EU
auf
solche
Vorgänge
regelmäßig
mit
Stellungnahmen.
Europarl v8
We
believe
this
is
the
best
way
to
deal
with
such
matters.
Unseres
Erachtens
ist
dies
der
beste
Weg,
diese
Fragen
zu
behandeln.
Europarl v8
The
only
way
we
have
of
finding
out
about
such
matters
is
by
buying
newspapers.
Wollen
wir
uns
informieren,
bleibt
uns
nur,
die
Zeitungen
zu
kaufen.
Europarl v8
Such
matters
should
be
dealt
with
internally
by
the
individual
Member
States.
Diese
Fragen
sollten
intern
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
geregelt
werden.
Europarl v8
We
have
to
bear
in
mind
such
matters
as
EU
enlargement.
Wir
dürfen
die
EU-Erweiterung
nicht
vergessen.
Europarl v8