Übersetzung für "Making a fuss" in Deutsch

So stop making such a fuss.
Hören Sie also auf, solch einen Wind zu machen.
Europarl v8

And nobody seems to be making a fuss about it.
Und darüber scheint sich niemand aufzuregen.
TED2020 v1

I can't see why you're all making such a fuss about Harry.
Warum machen Sie alle so ein Theater um Harry?
OpenSubtitles v2018

You're making a bloody fuss, not me!
Du machst doch hier ein Tamtam, nicht ich!
OpenSubtitles v2018

Oh, but what's the point of making a fuss.
Was bringt es, ein großes Theater zu machen?
OpenSubtitles v2018

You mean about her not making a fuss about her ankle?
Dass sie kein Aufhebens um ihren Knöchel macht?
OpenSubtitles v2018

Otherwise, they wouldn't be making such a big fuss over him.
Sonst würden sie nicht so einen Wirbel um ihn machen.
OpenSubtitles v2018

I don't see why you are making such a fuss.
Ich versteh also nicht, wieso ihr euch so aufregt.
OpenSubtitles v2018

Perhaps I'm making too big a fuss over this.
Vielleicht mache ich zu viel Aufhebens.
OpenSubtitles v2018

That's rather less clear to me, but everyone's making a tremendous fuss about it.
Das ist mir nicht ganz klar, aber alle machen ein Aufhebens davon.
OpenSubtitles v2018

And who's that making a fuss?
Wer macht da so 'nen Stress?
OpenSubtitles v2018

I do so hate making a fuss.
Es ist mir so unangenehm, Umstände zu machen.
OpenSubtitles v2018

Stop making a fuss, it's too late.
Hör auf Theater zu machen, es ist zu spät.
OpenSubtitles v2018

That's who everyone's making such a fuss about?
Ist es sie, um die jeder so einen Aufstand macht?
OpenSubtitles v2018