Übersetzung für "Making a fuss" in Deutsch
So
stop
making
such
a
fuss.
Hören
Sie
also
auf,
solch
einen
Wind
zu
machen.
Europarl v8
And
nobody
seems
to
be
making
a
fuss
about
it.
Und
darüber
scheint
sich
niemand
aufzuregen.
TED2020 v1
I
can't
see
why
you're
all
making
such
a
fuss
about
Harry.
Warum
machen
Sie
alle
so
ein
Theater
um
Harry?
OpenSubtitles v2018
You're
making
a
bloody
fuss,
not
me!
Du
machst
doch
hier
ein
Tamtam,
nicht
ich!
OpenSubtitles v2018
Oh,
but
what's
the
point
of
making
a
fuss.
Was
bringt
es,
ein
großes
Theater
zu
machen?
OpenSubtitles v2018
You
mean
about
her
not
making
a
fuss
about
her
ankle?
Dass
sie
kein
Aufhebens
um
ihren
Knöchel
macht?
OpenSubtitles v2018
Otherwise,
they
wouldn't
be
making
such
a
big
fuss
over
him.
Sonst
würden
sie
nicht
so
einen
Wirbel
um
ihn
machen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
see
why
you
are
making
such
a
fuss.
Ich
versteh
also
nicht,
wieso
ihr
euch
so
aufregt.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
I'm
making
too
big
a
fuss
over
this.
Vielleicht
mache
ich
zu
viel
Aufhebens.
OpenSubtitles v2018
That's
rather
less
clear
to
me,
but
everyone's
making
a
tremendous
fuss
about
it.
Das
ist
mir
nicht
ganz
klar,
aber
alle
machen
ein
Aufhebens
davon.
OpenSubtitles v2018
And
who's
that
making
a
fuss?
Wer
macht
da
so
'nen
Stress?
OpenSubtitles v2018
I
do
so
hate
making
a
fuss.
Es
ist
mir
so
unangenehm,
Umstände
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Stop
making
a
fuss,
it's
too
late.
Hör
auf
Theater
zu
machen,
es
ist
zu
spät.
OpenSubtitles v2018
That's
who
everyone's
making
such
a
fuss
about?
Ist
es
sie,
um
die
jeder
so
einen
Aufstand
macht?
OpenSubtitles v2018