Übersetzung für "Make a big fuss" in Deutsch
I
don't
want
to
make
a
big
fuss.
Ich
wollte
keinen
großen
Wirbel
machen.
OpenSubtitles v2018
She'll
probably
make
a
big
fuss.
Sie
wird
sicher
ein
Theater
machen.
OpenSubtitles v2018
Boy,
when
Lisa
comes
in,
I
want
you
to
make
a
big
fuss
over
how
she
looks.
Wenn
Lisa
reinkommt,
musst
du
ihr
viele
Komplimente
machen.
OpenSubtitles v2018
The
SK8DLX
411
Longsleeve
doesn't
make
a
big
fuss
about
its
visual
appearance,
it
rather
convinces
with
its
high
quality.
Das
SK8DLX
411
Longsleeve
macht
visuell
kein
großes
Trara,
es
überzeugt
einfach
durch
seine
Qualität.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
everybody
suffers,
we
shouldn't
make
such
a
big
fuss
about
it.
Natürlich:
jeder
Mensch
leidet,
und
wir
sollten
kein
großes
Aufhebens
darum
machen.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
type
of
utterly
useless
report
that
some
Members
go
crazy
about,
those
same
Members
who
take
delight
in
applying
the
'precautionary
principle'
willy-nilly
and
who
make
a
big
fuss
about
the
slightest
'concern'
amongst
the
public.
Es
handelt
sich
um
genau
die
Art
schlichtweg
überflüssigen
Bericht,
auf
den
manche
Abgeordnete
versessen
sind,
und
zwar
genau
diejenigen
Abgeordneten,
die
sich
daran
ergötzen,
das
"Vorsorgeprinzip"
blindlings
anzuwenden,
und
die
um
die
kleinste
"Beunruhigung"
der
Öffentlichkeit
großen
Wirbel
machen.
Europarl v8
Now,
look,
I'm
not
telling
you
you
have
to
wear
it
in
there
and
make
a
big
fuss
about
what
a
great
boyfriend
I
am...
Hör
mal,
ich
sag
dir
nicht,
dass
du
es
da
drin
tragen
musst
und
darüber
einen
Aufstand
machen
was
für
ein
großartiger
Freund
ich
bin...
OpenSubtitles v2018
Even
if
they
say
they
don't
want
you
to
make
a
big
fuss
about
Valentine's
day
or
their
birthday.
Selbst
wenn
sie
sagen
sie
wollen
nicht,
dass
du
viel
Wirbel
machst
um
den
Valentinstag
oder
ihren
Geburtstag.
OpenSubtitles v2018
Kids,
I
am
sorry
to
make
such
a
big
fuss
over
such
a
little
thing
like
a
mouse,
but
you
know,
there
are
just
some
things
from
childhood
you
just
can't
forget.
Es
tut
mir
Leid,
dass
ich
wegen
einer
kleinen
Maus
so
ein
Theater
mache...
aber
es
gibt
Dinge
aus
der
Kindheit,
die
man
nicht
vergessen
kann.
OpenSubtitles v2018
They
make
such
a
big
fuss
over
the
wedding,
you'd
think
it's
the
only
wedding
around.
Sie
machen
so
ein
Theater
aus
der
Hochzeit,
man
könnte
meinen,
es
ist
die
erste
Hochzeit
überhaupt.
OpenSubtitles v2018
To
the
extent
that
the
reduction
of
fiction
to
fact,
or
the
retraction
of
aesthetic
distance,
can
be
deemed
legitimate
when
the
film
fails
artistically
or
aesthetically,
and
only
then,
there
is
no
need
to
make
a
big
fuss
about
it.
Ist
die
Reduktion
von
Fiktion
auf
Fakten,
die
Zurücknahme
der
ästhetischen
Distanz,
nur
in
dem
Fall
legitim,
in
dem
die
Fiktion
misslingt,
muss
man
kein
großes
Aufheben
darum
machen.
ParaCrawl v7.1
He
never
understood
why
other
people
always
make
such
a
big
fuss
about
ethics
and
morality.
Er
hat
nie
verstanden,
warum
andere
Leute
stets
ein
so
großes
Aufheben
um
Moral
und
Sitte
machen.
ParaCrawl v7.1
The
children
pick
up
on
this,
and
the
adults
will
make
a
big
fuss
over
the
children
who
have
earned
the
right
to
wear
jewels.
Die
Kinder
übernehmen
diese
Haltung
und
die
Erwachsenen
werden
ein
großes
Getue
um
die
Kinder
machen,
die
das
Recht
erworben
haben,
Juwelen
tragen
zu
dürfen.
ParaCrawl v7.1
However,
one
has
to
make
a
big
fuss
again
every
year,
because
this
is
the
perfect
way
to
distract
from
the
original
issue
at
stake.
Man
muss
aber
wohl
jedes
Jahr
eine
neue
Sau
durchs
Dorf
treiben
können,
denn
so
ist
die
Ablenkung
von
der
ursprünglichen
Fragestellung
perfekt.
ParaCrawl v7.1
While
the
dealers
of
this
drug
make
a
big
fuss
about
it,
one
should
not
forget
that
the
side
effects
of
all
testosterone
analogues
can
appear
if
used
for
a
long
time.
Während
die
Händler
von
dieser
Droge
einen
großen
Aufhebens
davon
zu
machen,
sollte
man
nicht
vergessen,
dass
die
Nebenwirkungen
der
Testosteron-Analoga
kann
auftreten,
wenn
für
eine
lange
Zeit
verwendet.
ParaCrawl v7.1
Some
religious
folks
celebrate
special
saint's
days,
in
some
areas
people
make
a
big
fuss
about
their
name
day,
then
there
are
birthdays
of
course
and
woe
to
you
if
you
forget
someone's
wedding
anniversary
-
the
question
is
always
the
same:
What
would
she/he
appreciate
most
as
a
gift?
Einige
religiöse
Leute
feiern
besondere
Heiligentage,
in
einigen
Gegenden
machen
die
Leute
viel
Aufhebens
um
ihren
Namenstag,
dann
gibt
es
natürlich
noch
Geburtstage
und
wehe
Dir
wenn
Du
jemandes
Hochzeitstag
vergisst
-
die
Frage
ist
immer
die
gleiche:
Was
würde
sie/er
am
meisten
als
Geschenk
zu
schätzen
wissen?
ParaCrawl v7.1
We
want
to
show
that
we
are
confident,
and
we
are
there,
and
it
is
absolutely
natural
that
we
should
be
there,
without
wanting
to
make
a
big
fuss
about
it.
Wir
gehen
nicht
mit
Kampfeshaltung
an
die
Sache
ran,
sondern
wollen
zeigen:
Wir
sind
selbstbewusst
und
wir
sind
da,
und
wir
sind
ganz
selbstverständlich
da,
ohne
jetzt
so
einen
Riesen-Aufwasch
machen
zu
wollen.
ParaCrawl v7.1
Otherwise,
they
wouldn't
be
making
such
a
big
fuss
over
him.
Sonst
würden
sie
nicht
so
einen
Wirbel
um
ihn
machen.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
I'm
making
too
big
a
fuss
over
this.
Vielleicht
mache
ich
zu
viel
Aufhebens.
OpenSubtitles v2018
She
makes
a
big
fuss,
so
then
you
will
be
like,
"Oh,
don't
worry,
Mother.
Sie
macht
Wirbel,
damit
du
sagst:
OpenSubtitles v2018
Grandpa
wants
to
move
out
and
is
making
a
big
fuss
about
it.
Großvater
will
ausziehen
und
macht
ein
Riesentheater
deswegen.
OpenSubtitles v2018
Making
such
a
big
fuss
over
nothing.
So
ein
Aufhebens
wegen
nichts
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
sorry,
but
it's
just
a
little
suspicious
that
you're
making
such
a
big
fuss
about
this
when
you
didn't
even
know
her
and
you're
having
troubles
with
your
own
mother.
Und
tut
mir
leid,
aber
es
macht
mich
misstrauisch,
wenn
du
hier
so
ein
Theater
machst,
obwohl
du
sie
nicht
mal
kanntest
und
solche
Probleme
mit
deiner
Mutter
hast.
OpenSubtitles v2018