Übersetzung für "Major burden" in Deutsch

It need not necessarily impose a major burden on the European Union budget.
Dadurch muß sich nicht unbedingt eine größere Belastung für den EU-Haushalt ergeben.
Europarl v8

Moreover the programme has resulted in considerable complexity and a major administrative burden.
Außerdem sind die Programme äußerst kompliziert und haben zu erheblichen administrativen Belastungen geführt.
TildeMODEL v2018

This is a major burden and a serious disadvantage for our farmers.
Dies ist eine große Last und ein entscheidender Nachteil für unsere Landwirte.
EUbookshop v2

Especially on long trips, this represents a major burden on the hands.
Besonders auf langen Fahrten stellt das eine große Belastung auf den Händen dar.
ParaCrawl v7.1

This all represents a major burden on national economies.
Das alles stellt auch eine massive volkswirtschaftliche Belastung dar.
ParaCrawl v7.1

Pressure ulcers place a major burden on healthcare systems worldwide.
Druckgeschwüre stellen weltweit eine große finanzielle Belastung für die Gesundheitssysteme dar.
ParaCrawl v7.1

The new Member States are inexperienced in dealing with complicated procedures, and they find them a major burden.
Die neuen Mitgliedstaaten haben keine Erfahrung mit komplizierten Verfahrensweisen und empfinden sie als große Belastung.
Europarl v8

In addition to the major social burden created by the third-world sector and the many shortcomings in competitiveness, definite strengths can be identified.
Neben der gewaltigen sozialen Last des Dritte-Welt-Sektors und den vielfältigen Wettbewerbsschwächen sind auch deutliche Stärken festzustellen.
TildeMODEL v2018

Jordan, on the other hand, has had to bear the major burden during every phase of the continuing Palestinian suffering.
Jordanien hatte andererseits während jeder Phase des andauernden palästinensischen Leidens die größte Last zu tragen.
EUbookshop v2

The unsecured dumps represent a major burden on the local and global environment.
Die ungesicherten Müllkippen stellen eine große Belastung für die lokale und globale Umwelt dar.
ParaCrawl v7.1

For many companies, the pre-financing of goods is a major burden due to a lack of liquidity.
Für viele Unternehmen stellt die Vorfinanzierung von Waren eine große Belastung aufgrund von mangelnder Liquidität dar.
CCAligned v1

For many companies, the pre-financing of goods is a major burden due to lack of liquidity.
Für viele Unternehmen stellt die Vorfinanzierung von Waren aufgrund von mangelnder Liquidität eine große Belastung dar.
CCAligned v1

In particular, also customers for whom the purchase of a machine tool is a major financial burden?
Vor allem auch Kunden, für die der Kauf einer Werkzeugmaschine eine große finanzielle Belastung darstellt?
ParaCrawl v7.1

This disease thus is a major burden for the healthcare system and the national economy.
Die Krankheit stellt damit auch eine große Belastung für das Gesundheitssystem und die Volkswirtschaft dar.
ParaCrawl v7.1

We are also concerned about the major administrative burden which the recommendations in the Cappato report would entail.
Wir sind außerdem besorgt über die großen administrativen Belastungen, die die Empfehlungen im Cappato-Bericht mit sich bringen würden.
Europarl v8

I share the concern of Slovenian and Italian environmental organisations that this gas terminal could place a major burden on what is already a very environmentally vulnerable area.
Ich teile die Besorgnis der slowenischen und italienischen Umweltorganisationen hinsichtlich der potenziellen Belastung durch diesen Gasterminal für ein Gebiet, dessen Umwelt jetzt schon stark gefährdet ist.
Europarl v8

A mechanism based solely on pro-rata contributions, under the form of mere provisions of reserves, would imply a major burden on Member States, which would have to find the cash or capital to deposit without this bringing any yield or return.
Ein Mechanismus, der lediglich auf Pro-rata-Abgaben, in Form bloßer Rückstellungen basiert, würde den Mitgliedstaaten eine große Bürde auferlegen, die die Barmittel oder das Kapital zur Einlage auftreiben müssten, ohne dass sie dafür irgendwelche Gewinne oder Erträge erhalten würden.
Europarl v8

On the one hand, these numbers express the grief and bereavement of families, and on the other hand, we must not forget that accidents and violence in the area of social and economic life also constitute a major economic burden on the state.
Diese Zahlen drücken zum einen die Trauer und den schmerzlichen Verlust aus, den die Familien erleiden, und zum anderen dürfen wir nicht vergessen, dass Unfälle und Gewalt im sozialen und wirtschaftlichen Leben auch eine große finanzielle Belastung für den Staat darstellen.
Europarl v8