Übersetzung für "Maintaining the integrity" in Deutsch

The mark is completely smooth, maintaining the surface integrity of the device.
Die Markierung ist vollständig glatt, und die Oberflächenbeschaffenheit des Produkts bleibt erhalten.
ParaCrawl v7.1

This helps in maintaining the integrity of your precious photos.
Dies hilft bei der Erhaltung der Integrität Ihrer wertvollen Fotos.
ParaCrawl v7.1

So maintaining the integrity of hard drive is very important for all of us.
Daher ist die Aufrechterhaltung der Integrität der Festplatte für uns alle sehr wichtig.
ParaCrawl v7.1

Maintaining the quality and integrity of the paper is key to profitability.
Der Schlüssel zur Rentabilität liegt in der Qualität und Unversehrtheit des Papiers.
ParaCrawl v7.1

We must all recognise the overriding importance of maintaining the territorial integrity of Sri Lanka.
Wir alle müssen die grundlegende Bedeutung der Erhaltung der territorialen Integrität Sri Lankas anerkennen.
Europarl v8

Discharge the same time maintaining the integrity of the shape of the copper workers, it molds high precision.
Entlastung der gleichzeitig Aufrechterhaltung der Integrität der Form der Kupferarbeiter, formt es hohe Präzision.
ParaCrawl v7.1

It plays a fundamental role in maintaining the integrity of the joints, particularly cartilage.
Es spielt eine grundlegende Rolle bei der Aufrechterhaltung der Integrität von Gelenken, einschließlich Knorpel.
ParaCrawl v7.1

It is exclusively based on the importance of maintaining the « integrity » of the UN Convention.
Sie ist ausschließlich darauf ausgerichtet, die „Integrität“ der UN-Vereinbarung zu bewahren.
ParaCrawl v7.1

Thus making it essential function in maintaining the integrity of cartilage and joints.
So macht es wesentliche Funktion bei der Aufrechterhaltung der Integrität der Knorpel und Gelenke.
ParaCrawl v7.1

I also knew the importance of maintaining the integrity of that decision, and of that moment.
Ich wusste auch, um die Wichtigkeit des Beibehaltens der Integrität dieser Entscheidung und dieses Moments.
ParaCrawl v7.1

The emphasis on maintaining the EU's territorial integrity and an economic security clause designed to secure the EU's communications and supplies implies a defence capability for the European Union.
Mit der Betonung einer Klausel der Aufrechterhaltung der territorialen Integrität und der wirtschaftlichen Sicherheit, damit die EU im Falle einer Bedrohung ihrer Verkehrswege und ihrer Versorgungssicherheit tätig werden kann, geht man von einer Verteidigungskapazität der Europäischen Union aus.
Europarl v8

Accordingly, the Commission places the highest priority on maintaining the integrity of the internal market and carefully investigates all complaints in exactly the same way, irrespective of where they come from or which Member State they concern.
Folglich misst die Kommission der Aufrechterhaltung der Integrität des Binnenmarktes oberste Priorität bei und prüft sämtliche Beschwerden auf exakt dieselbe Art und Weise, ganz gleich woher sie kommen und welchen Mitgliedstaat sie betreffen.
Europarl v8

We endorse the strong commitment of the British government to the evolution of the ESDP and to maintaining the integrity of NATO.
Wir bekräftigen die klare Verpflichtung der britischen Regierung zur Weiterentwicklung der ESVP und zur Aufrechterhaltung der Integrität der NATO.
Europarl v8

It acts as a free radical chain breaking molecule, stopping the peroxidation of polyunsaturated fatty acids and it is involved in maintaining the stability and integrity of cell membranes.
Es wirkt als Molekül, das Ketten aus freien Radikalen zerstört, es stoppt die Peroxidation mehrfach ungesättigter Fettsäuren und trägt zur Aufrechterhaltung der Stabilität und Unversehrtheit der Zellmembranen bei.
ELRC_2682 v1

Such images can be made while maintaining the full integrity of the original signal, which is not modified in any way.
Das Volumen, aus dem die SE erfasst werden, ist deshalb viel kleiner als der durch den Primärstrahl angeregte Bereich.
Wikipedia v1.0

Financial regulators' activities focus on maintaining the integrity of a country's financial system: its financial institutions and financial transactions.
Die Aktivitäten der Finanzaufsichtsbehörden zielen darauf ab, die Integrität des Finanzwesens eines Landes, seiner finanziellen Institutionen und Finanztransaktionen zu erhalten.
News-Commentary v14

The same logic applies to another core concern that I faced throughout my decade at the Commission: the need to deepen the eurozone while maintaining the integrity of the EU as a whole.
Dieselbe Logik gilt für ein anderes wichtiges Anliegen, vor dem ich während meines Jahrzehnts bei der Kommission stand: der Notwendigkeit, die Eurozone zu vertiefen und zugleich die Integrität der EU als Ganzer zu wahren.
News-Commentary v14

In addition to the measures already in place , the Eurosystem continues to discuss further aspects of the cash cycle with the objective of ensuring a smooth and efficient supply of cash and maintaining the integrity of the euro banknotes .
Zusätzlich zu den bereits getroffenen Maßnahmen setzt sich das Eurosystem laufend mit weiteren Themen des Bargeldkreislaufs auseinander , um eine reibungslose und effiziente Bargeldversorgung und die Wahrung der Fälschungssicherheit der Euro-Banknoten zu gewährleisten .
ECB v1

This should be achieved in a fashion that does not detract from official development assistance resources, while maintaining the financial integrity of the multilateral financial institutions.
Dies sollte ohne eine Verringerung der für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitgestellten Mittel erreicht werden, wobei die finanzielle Integrität der multilateralen Finanzinstitutionen gewahrt bleiben muss.
MultiUN v1

In addition, in order to ensure the continuing respect of the requirement for independence that is critical for ensuring and maintaining the integrity of security features across the Union, the procedures for monitoring compliance with the independence criteria set out in this Decision should undergo periodic review by the Commission.
Um die kontinuierliche Beachtung des Unabhängigkeitsgebots sicherzustellen, das für die Gewährleistung und Aufrechterhaltung der Integrität der Sicherheitsmerkmale in der gesamten Union entscheidend ist, sollten außerdem die Verfahren zur Überwachung der Einhaltung der in diesem Beschluss festgelegten Unabhängigkeitskriterien in regelmäßigen Abständen von der Kommission überprüft werden.
DGT v2019