Übersetzung für "Maintaining the integrity" in Deutsch
The
mark
is
completely
smooth,
maintaining
the
surface
integrity
of
the
device.
Die
Markierung
ist
vollständig
glatt,
und
die
Oberflächenbeschaffenheit
des
Produkts
bleibt
erhalten.
ParaCrawl v7.1
This
helps
in
maintaining
the
integrity
of
your
precious
photos.
Dies
hilft
bei
der
Erhaltung
der
Integrität
Ihrer
wertvollen
Fotos.
ParaCrawl v7.1
So
maintaining
the
integrity
of
hard
drive
is
very
important
for
all
of
us.
Daher
ist
die
Aufrechterhaltung
der
Integrität
der
Festplatte
für
uns
alle
sehr
wichtig.
ParaCrawl v7.1
Maintaining
the
quality
and
integrity
of
the
paper
is
key
to
profitability.
Der
Schlüssel
zur
Rentabilität
liegt
in
der
Qualität
und
Unversehrtheit
des
Papiers.
ParaCrawl v7.1
We
must
all
recognise
the
overriding
importance
of
maintaining
the
territorial
integrity
of
Sri
Lanka.
Wir
alle
müssen
die
grundlegende
Bedeutung
der
Erhaltung
der
territorialen
Integrität
Sri
Lankas
anerkennen.
Europarl v8
Discharge
the
same
time
maintaining
the
integrity
of
the
shape
of
the
copper
workers,
it
molds
high
precision.
Entlastung
der
gleichzeitig
Aufrechterhaltung
der
Integrität
der
Form
der
Kupferarbeiter,
formt
es
hohe
Präzision.
ParaCrawl v7.1
It
plays
a
fundamental
role
in
maintaining
the
integrity
of
the
joints,
particularly
cartilage.
Es
spielt
eine
grundlegende
Rolle
bei
der
Aufrechterhaltung
der
Integrität
von
Gelenken,
einschließlich
Knorpel.
ParaCrawl v7.1
It
is
exclusively
based
on
the
importance
of
maintaining
the
«
integrity
»
of
the
UN
Convention.
Sie
ist
ausschließlich
darauf
ausgerichtet,
die
„Integrität“
der
UN-Vereinbarung
zu
bewahren.
ParaCrawl v7.1
Thus
making
it
essential
function
in
maintaining
the
integrity
of
cartilage
and
joints.
So
macht
es
wesentliche
Funktion
bei
der
Aufrechterhaltung
der
Integrität
der
Knorpel
und
Gelenke.
ParaCrawl v7.1
I
also
knew
the
importance
of
maintaining
the
integrity
of
that
decision,
and
of
that
moment.
Ich
wusste
auch,
um
die
Wichtigkeit
des
Beibehaltens
der
Integrität
dieser
Entscheidung
und
dieses
Moments.
ParaCrawl v7.1
The
emphasis
on
maintaining
the
EU's
territorial
integrity
and
an
economic
security
clause
designed
to
secure
the
EU's
communications
and
supplies
implies
a
defence
capability
for
the
European
Union.
Mit
der
Betonung
einer
Klausel
der
Aufrechterhaltung
der
territorialen
Integrität
und
der
wirtschaftlichen
Sicherheit,
damit
die
EU
im
Falle
einer
Bedrohung
ihrer
Verkehrswege
und
ihrer
Versorgungssicherheit
tätig
werden
kann,
geht
man
von
einer
Verteidigungskapazität
der
Europäischen
Union
aus.
Europarl v8
Accordingly,
the
Commission
places
the
highest
priority
on
maintaining
the
integrity
of
the
internal
market
and
carefully
investigates
all
complaints
in
exactly
the
same
way,
irrespective
of
where
they
come
from
or
which
Member
State
they
concern.
Folglich
misst
die
Kommission
der
Aufrechterhaltung
der
Integrität
des
Binnenmarktes
oberste
Priorität
bei
und
prüft
sämtliche
Beschwerden
auf
exakt
dieselbe
Art
und
Weise,
ganz
gleich
woher
sie
kommen
und
welchen
Mitgliedstaat
sie
betreffen.
Europarl v8
We
endorse
the
strong
commitment
of
the
British
government
to
the
evolution
of
the
ESDP
and
to
maintaining
the
integrity
of
NATO.
Wir
bekräftigen
die
klare
Verpflichtung
der
britischen
Regierung
zur
Weiterentwicklung
der
ESVP
und
zur
Aufrechterhaltung
der
Integrität
der
NATO.
Europarl v8
It
acts
as
a
free
radical
chain
breaking
molecule,
stopping
the
peroxidation
of
polyunsaturated
fatty
acids
and
it
is
involved
in
maintaining
the
stability
and
integrity
of
cell
membranes.
Es
wirkt
als
Molekül,
das
Ketten
aus
freien
Radikalen
zerstört,
es
stoppt
die
Peroxidation
mehrfach
ungesättigter
Fettsäuren
und
trägt
zur
Aufrechterhaltung
der
Stabilität
und
Unversehrtheit
der
Zellmembranen
bei.
ELRC_2682 v1
Such
images
can
be
made
while
maintaining
the
full
integrity
of
the
original
signal,
which
is
not
modified
in
any
way.
Das
Volumen,
aus
dem
die
SE
erfasst
werden,
ist
deshalb
viel
kleiner
als
der
durch
den
Primärstrahl
angeregte
Bereich.
Wikipedia v1.0
Financial
regulators'
activities
focus
on
maintaining
the
integrity
of
a
country's
financial
system:
its
financial
institutions
and
financial
transactions.
Die
Aktivitäten
der
Finanzaufsichtsbehörden
zielen
darauf
ab,
die
Integrität
des
Finanzwesens
eines
Landes,
seiner
finanziellen
Institutionen
und
Finanztransaktionen
zu
erhalten.
News-Commentary v14
The
same
logic
applies
to
another
core
concern
that
I
faced
throughout
my
decade
at
the
Commission:
the
need
to
deepen
the
eurozone
while
maintaining
the
integrity
of
the
EU
as
a
whole.
Dieselbe
Logik
gilt
für
ein
anderes
wichtiges
Anliegen,
vor
dem
ich
während
meines
Jahrzehnts
bei
der
Kommission
stand:
der
Notwendigkeit,
die
Eurozone
zu
vertiefen
und
zugleich
die
Integrität
der
EU
als
Ganzer
zu
wahren.
News-Commentary v14
In
addition
to
the
measures
already
in
place
,
the
Eurosystem
continues
to
discuss
further
aspects
of
the
cash
cycle
with
the
objective
of
ensuring
a
smooth
and
efficient
supply
of
cash
and
maintaining
the
integrity
of
the
euro
banknotes
.
Zusätzlich
zu
den
bereits
getroffenen
Maßnahmen
setzt
sich
das
Eurosystem
laufend
mit
weiteren
Themen
des
Bargeldkreislaufs
auseinander
,
um
eine
reibungslose
und
effiziente
Bargeldversorgung
und
die
Wahrung
der
Fälschungssicherheit
der
Euro-Banknoten
zu
gewährleisten
.
ECB v1
This
should
be
achieved
in
a
fashion
that
does
not
detract
from
official
development
assistance
resources,
while
maintaining
the
financial
integrity
of
the
multilateral
financial
institutions.
Dies
sollte
ohne
eine
Verringerung
der
für
die
öffentliche
Entwicklungshilfe
bereitgestellten
Mittel
erreicht
werden,
wobei
die
finanzielle
Integrität
der
multilateralen
Finanzinstitutionen
gewahrt
bleiben
muss.
MultiUN v1
In
addition,
in
order
to
ensure
the
continuing
respect
of
the
requirement
for
independence
that
is
critical
for
ensuring
and
maintaining
the
integrity
of
security
features
across
the
Union,
the
procedures
for
monitoring
compliance
with
the
independence
criteria
set
out
in
this
Decision
should
undergo
periodic
review
by
the
Commission.
Um
die
kontinuierliche
Beachtung
des
Unabhängigkeitsgebots
sicherzustellen,
das
für
die
Gewährleistung
und
Aufrechterhaltung
der
Integrität
der
Sicherheitsmerkmale
in
der
gesamten
Union
entscheidend
ist,
sollten
außerdem
die
Verfahren
zur
Überwachung
der
Einhaltung
der
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Unabhängigkeitskriterien
in
regelmäßigen
Abständen
von
der
Kommission
überprüft
werden.
DGT v2019