Übersetzung für "Long term provisions" in Deutsch
Increases
in
the
prior-year
period
in
expenses
from
the
measurement
of
long-term
provisions
also
had
an
adverse
impact.
Auch
wirkten
im
Vorjahreszeitraum
gestiegene
Aufwendungen
aus
der
Bewertung
von
langfristigen
Rückstellungen
belastend.
ParaCrawl v7.1
Long-term
provisions
are
recognized
at
present
value.
Langfristige
Rückstellungen
werden
mit
dem
Barwert
angesetzt.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
the
fund
is
meant
to
ensure
long-term
retirement
provisions.
Der
Fonds
soll
insbesondere
eine
langfristige
Altersvorsorge
sicherstellen.
ParaCrawl v7.1
Compared
to
baby
boomers,
younger
savers
are
at
a
considerable
disadvantage
when
it
comes
to
making
long-term
financial
provisions.
Im
Vergleich
zu
den
Babyboomern
sind
jüngere
Generationen
bei
der
langfristigen
finanziellen
Vorsorge
stark
benachteiligt.
ParaCrawl v7.1
The
financial
result
dropped
by
€58
million,
predominantly
due
to
revaluations
of
long-term
provisions
triggered
by
changes
in
interest
rates.
Das
Finanzergebnis
verschlechterte
sich
um
58
Mio
€
hauptsächlich
wegen
Neubewertungen
langfristiger
Rückstellungen
aufgrund
von
Zinsänderungen.
ParaCrawl v7.1
It
aims
at
achieving
a
balance
of
economic,
environmental
and
social
forest
functions
and
on
securing
long
term
provisions
of
goods
and
services
from
forests.
Dabei
soll
Ausgewogenheit
zwischen
den
wirtschaftlichen,
ökologischen
und
sozialen
Funktionen
der
Wälder
herbeigeführt
und
für
die
die
langfristige
Sicherung
der
forstlichen
Güter
und
Dienstleistungen
gesorgt
werden.
TildeMODEL v2018
By
contrast,
in
2014
we
increased
long-term
provisions
by
EUR
12
million
to
EUR
796
million
(from
EUR
783
million
in
2013),
an
almost
two-percent
rise.
Die
langfristigen
Rückstellungen
stiegen
2014
hingegen
um
12
Mio
Euro
auf
796
Mio
Euro
(von
783
Mio
Euro
2013),
was
einer
Zunahme
um
knapp
zwei
Prozent
entspricht.
ParaCrawl v7.1
The
short-
and
long-term
provisions
of
CHF
78.1
million
have
remained
virtually
unchanged
(previous
year:
CHF
77.6
million).
Die
kurz-
und
langfristigen
Rückstellungen
über
CHF
78,1
Mio.
sind
praktisch
unverändert
geblieben
(Vorjahr:
CHF
77,6
Mio.).
ParaCrawl v7.1
Cash
flow
is
essentially
calculated
by
adding
together
the
annual
profit,
depreciation,
changes
in
long-term
provisions,
and
income
taxes.
Die
Berechnung
des
Cash
Flows
ergibt
sich
im
Wesentlichen
aus
der
Addition
von
Jahresüberschuss,
Abschreibungen,
Veränderungen
der
langfristigen
Rückstellungen,
Ertrags-
und
Einkommensteuern.
ParaCrawl v7.1
The
existing
long-term
tax
provisions
will
largely
be
used
over
the
next
three
to
five
years.
Der
vorhandene
Bestand
an
langfristigen
Steuerrückstellungen
wird
im
Wesentlichen
in
den
nächsten
drei
bis
fünf
Jahren
abfließen.
ParaCrawl v7.1
Long-term
provisions
with
the
identification
of
hazardous
areas
and
planning
of
protection
measures
are
highly
important,”
emphasize
KIT
climate
researchers
Professor
Christoph
Kottmeier
and
Dr.
Gerd
Schädler.
Eine
langfristige
Vorsorge,
in
der
gefährdete
Gebiete
identifiziert
und
Schutzmaßnahmen
geplant
werden,
ist
daher
besonders
wichtig“,
betonen
die
KIT-Klimaforscher
Professor
Christoph
Kottmeier
und
Dr.
Gerd
Schädler.
ParaCrawl v7.1
The
decrease
compared
with
the
previous
year
is
attributable
among
other
things
to
higher
expenditures
from
the
measurement
of
long-term
provisions
due
to
changes
in
interest
rates.
Der
Rückgang
im
Vergleich
zum
Vorjahr
ist
unter
anderem
auf
gestiegene
Aufwendungen
aus
der
Bewertung
von
langfristigen
Rückstellungen
aufgrund
von
Zinssatzänderungen
zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1
Long-term
provisions
with
the
identification
of
hazardous
areas
and
planning
of
protection
measures
are
highly
important,"
emphasize
KIT
climate
researchers
Professor
Christoph
Kottmeier
and
Dr.
Gerd
Schädler.
Eine
langfristige
Vorsorge,
in
der
gefährdete
Gebiete
identifiziert
und
Schutzmaßnahmen
geplant
werden,
ist
daher
besonders
wichtig",
betonen
die
KIT-Klimaforscher
Professor
Christoph
Kottmeier
und
Dr.
Gerd
Schädler.
ParaCrawl v7.1
It
also
shows,
though,
that
it
is
no
longer
merely
an
issue
of
reducing
the
weak
points
in
the
cooperation
of
multinational
units
but
also
of
establishing,
in
the
long
term,
rules
and
provisions
on
"joint
European
forces"
within
the
scope
of
a
politically
desired
foreign
and
security
policy
process.
Er
macht
jedoch
auch
die
langfristige
Perspektive
sichtbar,
daß
es
nicht
mehr
alleine
darum
gehen
kann,
Schwachstellen
in
der
Zusammenarbeit
multinationaler
Verbände
abzubauen,
sondern
zugleich
darum,
im
Rahmen
eines
politisch
gewollten
Prozesses
in
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik
innerhalb
EU
langfristig
zu
Regelungen
und
Bestimmungen
über
"gemeinsame
europäische
Streitkräfte"
zu
kommen.
ParaCrawl v7.1
The
main
driver
of
the
improvement
in
the
financial
result
in
the
reporting
period
was
the
fall
in
finance
expenses
to
EUR
-94
(-325)
million
from
the
interest-related
change
in
the
measurement
of
long-term
provisions.
Die
Verbesserung
des
Finanzergebnisses
im
Berichtszeitraum
ist
im
Wesentlichen
auf
die
mit
-94
(-325)
Mio.
EUR
geringeren
Finanzierungsaufwendungen
im
Zuge
der
zinsbedingten
Veränderung
bei
der
Bewertung
langfristiger
Rückstellungen
zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1
Cash
flow
is
essentially
calculated
by
adding
together
the
profit
for
the
year,
depreciation,
changes
in
long-term
provisions
and
income
taxes.
Die
Berechnung
des
Cash
Flows
ergibt
sich
im
Wesentlichen
aus
der
Addition
von
Jahresüberschuss,
Abschreibungen,
Veränderungen
der
langfristigen
Rückstellungen,
Ertrags-
und
Einkommensteuern.
ParaCrawl v7.1
The
new
ownership
will
also
secure
the
business
location
of
Göppingen
and
the
surrounding
districts
over
the
long
term:
the
key
provisions
of
the
existing
Company
agreement
with
the
workforce
have
successfully
been
extended
beyond
2014.
Mit
den
neuen
Eigentümern
wird
auch
der
Wirtschaftsstandort
Göppingen
und
die
umliegenden
Landkreise
langfristig
abgesichert:
Es
ist
gelungen,
die
Eckpunkte
der
bestehenden
Hausvereinbarung
mit
der
Belegschaft
ab
2014
zu
verlängern.
ParaCrawl v7.1
We
assume
social
responsibility
first
and
foremost
in
our
core
business
–
long-term
financial
provisions:
We
help
people
look
to
the
future
with
confidence.
Gesellschaftliche
Verantwortung
übernehmen
wir
primär
und
vor
allem
mit
unserem
Kerngeschäft
–
der
finanziellen
Vorsorge:
Wir
tragen
dazu
bei,
dass
die
Menschen
zuversichtlich
in
die
Zukunft
blicken
können.
ParaCrawl v7.1
Leasing
means
the
medium
and
long
term
provision
of
economic
goods
for
use
against
remuneration.
Leasing
ist
die
mittel-
bis
langfristige
Überlassung
von
Wirtschaftsgütern
zur
Nutzung
gegen
Entgelt.
CCAligned v1
In
the
case
of
a
long-term
transaction,
the
provision
in
the
previous
paragraph
only
applies
to
the
first
delivery.
Bei
einem
langfristigen
Geschäft
gilt
die
Bestimmung
im
vorstehenden
Absatz
nur
für
die
erste
Lieferung.
CCAligned v1
Long-term
storage
and
provision
(long-term
preservation)
is
technically
possible
-
but
costly.
Die
langfristige
Speicherung
und
Bereitstellung
(Langzeitarchivierung)
ist
technisch
machbar,
aber
aufwändig.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
the
Court
stated
in
the
Lanerossi
judgment
that
when
the
injection
of
capital
disregard
any
prospects
of
profitability
even
in
the
long
term,
such
a
provision
must
be
regarded
as
aid.
Außerdem
wies
der
Gerichtshof
im
Urteil
Lanerossi
darauf
hin,
dass
eine
Kapitalspritze,
die
auch
langfristig
keinerlei
Rentabilitätsaussichten
aufweist,
als
Beihilfe
einzustufen
ist.
DGT v2019
Its
particular
format
is
explained
by
its
complex
remit,
which
is
rooted
in
a
long-term
perspective,
making
provision
for
a
wide-ranging
discussion
of
all
possible
options,
not
excluding
possible
Treaty
changes.
Deren
besondere
Ausgestaltung
erklärt
sich
durch
ihr
komplexes
Aufgabengebiet,
das
in
einer
langfristigen
Perspektive
wurzelt
und
eine
breite
Diskussion
über
alle
möglichen
Optionen,
einschließlich
möglicher
Vertragsänderungen
vorsieht.
Europarl v8
Integrated
contact
points
will
be
set
up,
which
will
oversee
all
formalities
for
long-term
and
temporary
provision
of
services
in
another
state.
Es
werden
integrierte
Kontaktstellen
eingerichtet,
die
sämtliche
Formalitäten
für
eine
langfristige
oder
vorübergehende
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Land
überwachen.
Europarl v8
For
countries
to
experience
job-led
long-term
growth,
the
provision
of
quality
opportunities
in
agriculture
is
vital.
Damit
die
afrikanischen
Länder
ein
arbeitsgestütztes
langfristiges
Wachstum
erleben,
sind
gute
Beschäftigungsmöglichkeiten
in
der
Landwirtschaft
unverzichtbar.
News-Commentary v14
In
order
to
limit
the
expected
increase
in
public
expenditure,
policy
measures
which
can
either
reduce
disability,
limit
the
need
for
formal
care
amongst
elderly
citizens
with
disabilities,
favour
formal
care
provision
at
home
rather
than
in
institutions
or,
more
generally,
improve
the
cost-effectiveness
of
long-term
care
provision,
e.g.
through
introduction
of
eHealth
and
telecare,
must
be
developed.
Damit
der
erwartete
Anstieg
der
öffentlichen
Ausgaben
in
Grenzen
gehalten
werden
kann,
müssen
Maßnahmen
entwickelt
werden,
die
geeignet
sind,
Invalidität
zu
verhindern,
den
Bedarf
behinderter
älterer
Menschen
an
formeller
Pflege
zu
begrenzen,
formelle
Pflege
im
häuslichen
Umfeld
–
anstelle
einer
Unterbringung
in
Pflegeeinrichtungen
–
zu
fördern
bzw.
generell
die
Kosteneffizienz
der
Langzeitpflege
zu
erhöhen,
beispielsweise
durch
Einführung
von
elektronischen
Gesundheitsdiensten
und
Fernversorgung.
TildeMODEL v2018
The
proposals
based
on
this
work
may
prove
to
be
important
for
the
long-term
provision
of
public
welfare
services.
Die
auf
diesen
Studien
basierenden
Vorschläge
können
sich
für
das
langfristige
Angebot
an
öffentlichen
Sozialdienstleistungen
als
wichtig
erweisen.
TildeMODEL v2018
Following
the
Commission
staff
working
document
in
2011
and
discussions
in
the
Social
Protection
Committee,
the
Communication
will
present
policy
orientations
to
respond
to
increasing
need
for
long-term
care
provision.
Im
Anschluss
an
das
Arbeitsdokument
der
Kommissionsdienststellen
aus
dem
Jahr
2011
und
die
Gespräche
im
Ausschuss
für
Sozialschutz
legt
die
Kommission
strategische
Leitlinien
vor
und
reagiert
so
auf
den
steigenden
Bedarf
an
Langzeitpflege.
TildeMODEL v2018
However,
when
injections
of
capital
by
a
public
investor
disregard
any
prospect
of
profitability,
even
in
the
long
term,
such
provision
of
capital
must
be
regarded
as
aid
within
the
meaning
of
Article
87
of
the
Treaty
[22].
Wenn
Kapitalzuschüsse
eines
öffentlichen
Kapitalgebers
jedoch
selbst
langfristig
von
jeder
Aussicht
auf
Rentabilität
absehen,
sind
sie
als
Beihilfen
im
Sinne
des
Artikels
87
EG-Vertrag
anzusehen
[22].
DGT v2019
The
method
is
known
as
the
"open
method
of
coordination",
and
is
designed
to
utilise
the
potential
of
best
practice
and
successful
experience
elsewhere
in
Europe
before
fixing
common
(quantitative
and/or
qualitative)
objectives
for
the
short,
medium
and
long
term
and
making
provision
for
monitoring
and
follow-up.
Diese
so
genannte
offene
Koordinierungsmethode
ermöglicht
es,
Nutzen
aus
vorbildlichen
Praktiken
und
gelungenen
Experimenten
in
anderen
europäischen
Ländern
zu
ziehen
und
dann
gemeinsame
kurz-,
mittel-
oder
langfristig
zu
erreichende
(quantitative
und
oder
qualitative)
Ziele
anzuvisieren,
sowie
auch
follow-up
Verfahren
vorzusehen.
TildeMODEL v2018