Übersetzung für "Long term provisions" in Deutsch

Increases in the prior-year period in expenses from the measurement of long-term provisions also had an adverse impact.
Auch wirkten im Vorjahreszeitraum gestiegene Aufwendungen aus der Bewertung von langfristigen Rückstellungen belastend.
ParaCrawl v7.1

Long-term provisions are recognized at present value.
Langfristige Rückstellungen werden mit dem Barwert angesetzt.
ParaCrawl v7.1

In particular, the fund is meant to ensure long-term retirement provisions.
Der Fonds soll insbesondere eine langfristige Altersvorsorge sicherstellen.
ParaCrawl v7.1

Compared to baby boomers, younger savers are at a considerable disadvantage when it comes to making long-term financial provisions.
Im Vergleich zu den Babyboomern sind jüngere Generationen bei der langfristigen finanziellen Vorsorge stark benachteiligt.
ParaCrawl v7.1

The financial result dropped by €58 million, predominantly due to revaluations of long-term provisions triggered by changes in interest rates.
Das Finanzergebnis verschlechterte sich um 58 Mio € hauptsächlich wegen Neubewertungen langfristiger Rückstellungen aufgrund von Zinsänderungen.
ParaCrawl v7.1

It aims at achieving a balance of economic, environmental and social forest functions and on securing long term provisions of goods and services from forests.
Dabei soll Ausgewogenheit zwischen den wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Funktionen der Wälder herbeigeführt und für die die langfristige Sicherung der forstlichen Güter und Dienstleistungen gesorgt werden.
TildeMODEL v2018

By contrast, in 2014 we increased long-term provisions by EUR 12 million to EUR 796 million (from EUR 783 million in 2013), an almost two-percent rise.
Die langfristigen Rückstellungen stiegen 2014 hingegen um 12 Mio Euro auf 796 Mio Euro (von 783 Mio Euro 2013), was einer Zunahme um knapp zwei Prozent entspricht.
ParaCrawl v7.1

The short- and long-term provisions of CHF 78.1 million have remained virtually unchanged (previous year: CHF 77.6 million).
Die kurz- und langfristigen Rückstellungen über CHF 78,1 Mio. sind praktisch unverändert geblieben (Vorjahr: CHF 77,6 Mio.).
ParaCrawl v7.1

Cash flow is essentially calculated by adding together the annual profit, depreciation, changes in long-term provisions, and income taxes.
Die Berechnung des Cash Flows ergibt sich im Wesentlichen aus der Addition von Jahresüberschuss, Abschreibungen, Veränderungen der langfristigen Rückstellungen, Ertrags- und Einkommensteuern.
ParaCrawl v7.1

The existing long-term tax provisions will largely be used over the next three to five years.
Der vorhandene Bestand an langfristigen Steuerrückstellungen wird im Wesentlichen in den nächsten drei bis fünf Jahren abfließen.
ParaCrawl v7.1

Long-term provisions with the identification of hazardous areas and planning of protection measures are highly important,” emphasize KIT climate researchers Professor Christoph Kottmeier and Dr. Gerd Schädler.
Eine langfristige Vorsorge, in der gefährdete Gebiete identifiziert und Schutzmaßnahmen geplant werden, ist daher besonders wichtig“, betonen die KIT-Klimaforscher Professor Christoph Kottmeier und Dr. Gerd Schädler.
ParaCrawl v7.1

The decrease compared with the previous year is attributable among other things to higher expenditures from the measurement of long-term provisions due to changes in interest rates.
Der Rückgang im Vergleich zum Vorjahr ist unter anderem auf gestiegene Aufwendungen aus der Bewertung von langfristigen Rückstellungen aufgrund von Zinssatzänderungen zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1

Long-term provisions with the identification of hazardous areas and planning of protection measures are highly important," emphasize KIT climate researchers Professor Christoph Kottmeier and Dr. Gerd Schädler.
Eine langfristige Vorsorge, in der gefährdete Gebiete identifiziert und Schutzmaßnahmen geplant werden, ist daher besonders wichtig", betonen die KIT-Klimaforscher Professor Christoph Kottmeier und Dr. Gerd Schädler.
ParaCrawl v7.1

It also shows, though, that it is no longer merely an issue of reducing the weak points in the cooperation of multinational units but also of establishing, in the long term, rules and provisions on "joint European forces" within the scope of a politically desired foreign and security policy process.
Er macht jedoch auch die langfristige Perspektive sichtbar, daß es nicht mehr alleine darum gehen kann, Schwachstellen in der Zusammenarbeit multinationaler Verbände abzubauen, sondern zugleich darum, im Rahmen eines politisch gewollten Prozesses in der Außen- und Sicherheitspolitik innerhalb EU langfristig zu Regelungen und Bestimmungen über "gemeinsame europäische Streitkräfte" zu kommen.
ParaCrawl v7.1

The main driver of the improvement in the financial result in the reporting period was the fall in finance expenses to EUR -94 (-325) million from the interest-related change in the measurement of long-term provisions.
Die Verbesserung des Finanzergebnisses im Berichtszeitraum ist im Wesentlichen auf die mit -94 (-325) Mio. EUR geringeren Finanzierungsaufwendungen im Zuge der zinsbedingten Veränderung bei der Bewertung langfristiger Rückstellungen zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1

Cash flow is essentially calculated by adding together the profit for the year, depreciation, changes in long-term provisions and income taxes.
Die Berechnung des Cash Flows ergibt sich im Wesentlichen aus der Addition von Jahresüberschuss, Abschreibungen, Veränderungen der langfristigen Rückstellungen, Ertrags- und Einkommensteuern.
ParaCrawl v7.1

The new ownership will also secure the business location of Göppingen and the surrounding districts over the long term: the key provisions of the existing Company agreement with the workforce have successfully been extended beyond 2014.
Mit den neuen Eigentümern wird auch der Wirtschaftsstandort Göppingen und die umliegenden Landkreise langfristig abgesichert: Es ist gelungen, die Eckpunkte der bestehenden Hausvereinbarung mit der Belegschaft ab 2014 zu verlängern.
ParaCrawl v7.1

We assume social responsibility first and foremost in our core business – long-term financial provisions: We help people look to the future with confidence.
Gesellschaftliche Verantwortung übernehmen wir primär und vor allem mit unserem Kerngeschäft – der finanziellen Vorsorge: Wir tragen dazu bei, dass die Menschen zuversichtlich in die Zukunft blicken können.
ParaCrawl v7.1

Leasing means the medium and long term provision of economic goods for use against remuneration.
Leasing ist die mittel- bis langfristige Überlassung von Wirtschaftsgütern zur Nutzung gegen Entgelt.
CCAligned v1

In the case of a long-term transaction, the provision in the previous paragraph only applies to the first delivery.
Bei einem langfristigen Geschäft gilt die Bestimmung im vorstehenden Absatz nur für die erste Lieferung.
CCAligned v1

Long-term storage and provision (long-term preservation) is technically possible - but costly.
Die langfristige Speicherung und Bereitstellung (Langzeitarchivierung) ist technisch machbar, aber aufwändig.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, the Court stated in the Lanerossi judgment that when the injection of capital disregard any prospects of profitability even in the long term, such a provision must be regarded as aid.
Außerdem wies der Gerichtshof im Urteil Lanerossi darauf hin, dass eine Kapitalspritze, die auch langfristig keinerlei Rentabilitätsaussichten aufweist, als Beihilfe einzustufen ist.
DGT v2019

Its particular format is explained by its complex remit, which is rooted in a long-term perspective, making provision for a wide-ranging discussion of all possible options, not excluding possible Treaty changes.
Deren besondere Ausgestaltung erklärt sich durch ihr komplexes Aufgabengebiet, das in einer langfristigen Perspektive wurzelt und eine breite Diskussion über alle möglichen Optionen, einschließlich möglicher Vertragsänderungen vorsieht.
Europarl v8

Integrated contact points will be set up, which will oversee all formalities for long-term and temporary provision of services in another state.
Es werden integrierte Kontaktstellen eingerichtet, die sämtliche Formalitäten für eine langfristige oder vorübergehende Erbringung von Dienstleistungen in einem anderen Land überwachen.
Europarl v8

For countries to experience job-led long-term growth, the provision of quality opportunities in agriculture is vital.
Damit die afrikanischen Länder ein arbeitsgestütztes langfristiges Wachstum erleben, sind gute Beschäftigungsmöglichkeiten in der Landwirtschaft unverzichtbar.
News-Commentary v14

In order to limit the expected increase in public expenditure, policy measures which can either reduce disability, limit the need for formal care amongst elderly citizens with disabilities, favour formal care provision at home rather than in institutions or, more generally, improve the cost-effectiveness of long-term care provision, e.g. through introduction of eHealth and telecare, must be developed.
Damit der erwartete Anstieg der öffentlichen Ausgaben in Grenzen gehalten werden kann, müssen Maßnahmen entwickelt werden, die geeignet sind, Invalidität zu verhindern, den Bedarf behinderter älterer Menschen an formeller Pflege zu begrenzen, formelle Pflege im häuslichen Umfeld – anstelle einer Unterbringung in Pflegeeinrichtungen – zu fördern bzw. generell die Kosteneffizienz der Langzeitpflege zu erhöhen, beispielsweise durch Einführung von elektronischen Gesundheitsdiensten und Fernversorgung.
TildeMODEL v2018

The proposals based on this work may prove to be important for the long-term provision of public welfare services.
Die auf diesen Studien basierenden Vorschläge können sich für das langfristige Angebot an öffentlichen Sozialdienstleistungen als wichtig erweisen.
TildeMODEL v2018

Following the Commission staff working document in 2011 and discussions in the Social Protection Committee, the Communication will present policy orientations to respond to increasing need for long-term care provision.
Im Anschluss an das Arbeitsdokument der Kommissionsdienststellen aus dem Jahr 2011 und die Gespräche im Ausschuss für Sozialschutz legt die Kommission strategische Leitlinien vor und reagiert so auf den steigenden Bedarf an Langzeitpflege.
TildeMODEL v2018

However, when injections of capital by a public investor disregard any prospect of profitability, even in the long term, such provision of capital must be regarded as aid within the meaning of Article 87 of the Treaty [22].
Wenn Kapitalzuschüsse eines öffentlichen Kapitalgebers jedoch selbst langfristig von jeder Aussicht auf Rentabilität absehen, sind sie als Beihilfen im Sinne des Artikels 87 EG-Vertrag anzusehen [22].
DGT v2019

The method is known as the "open method of coordination", and is designed to utilise the potential of best practice and successful experience elsewhere in Europe before fixing common (quantitative and/or qualitative) objectives for the short, medium and long term and making provision for monitoring and follow-up.
Diese so genannte offene Koordinierungsmethode ermöglicht es, Nutzen aus vorbildlichen Praktiken und gelungenen Experimenten in anderen europäischen Ländern zu ziehen und dann gemeinsame kurz-, mittel- oder langfristig zu erreichende (quantitative und oder qualitative) Ziele anzuvisieren, sowie auch follow-up Verfahren vorzusehen.
TildeMODEL v2018