Übersetzung für "Logically" in Deutsch
The
same
applies
logically
to
the
office
of
the
Ombudsman
as
well.
Dasselbe
gilt
logischerweise
auch
für
das
Amt
des
Bürgerbeauftragten.
Europarl v8
You
did
indeed
do
what
a
president
of
the
European
Parliament
logically
must
do,
and
reflected
the
will
of
the
majority.
Logischerweise
haben
Sie
als
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
den
Willen
der
Mehrheit
ausgedrückt.
Europarl v8
Logically,
neither
should
the
calls
for
clarification
of
procedures.
Logischerweise
sollten
es
auch
nicht
die
Rufe
nach
Klärung
der
Verhandlungen
sein.
Europarl v8
You
quite
logically
acted
on
the
conclusions
reached
in
Berlin.
Sie
haben
logischerweise
die
Schlußfolgerungen
von
Berlin
zur
Grundlage
gemacht.
Europarl v8
It
logically
follows
that
the
sector
lends
itself
to
a
Europe-wide
approach.
Daraus
folgt
logisch,
dass
sich
der
Sektor
für
ein
europaweites
Herangehen
eignet.
Europarl v8
Anyone
who
elects
criminals
must
logically
share
their
fate.
Jeder,
der
Kriminelle
wählt,
muss
logischerweise
ihr
Schicksal
teilen.
Europarl v8
I
logically
voted
for
this
report.
Konsequenterweise
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
Logically,
this
new
edition
follows
the
strategy
of
the
Turkish
Minister
for
Foreign
Affairs.
Logischerweise
folgt
diese
neue
Ausgabe
der
Strategie
des
türkischen
Außenministers.
Europarl v8
On
the
other
hand,
fares
will
logically
rise
as
a
result
of
these
new
costs.
Andererseits
werden
die
Fahrpreise,
als
Ergebnis
dieser
neuen
Kosten,
logischerweise
steigen.
Europarl v8
Therefore,
we
cannot
logically
oppose
these
contributions.
Demnach
können
wir
uns
logischerweise
nicht
gegen
diese
Beiträge
stellen.
Europarl v8
That
is
why,
quite
logically,
we
are
rejecting
any
amendments
which
affect
the
substance
of
the
regulations.
Daher
werden
auch
konsequenterweise
wesentliche
inhaltliche
Änderungsvorschläge
der
Verordnungen
abgelehnt.
Europarl v8
Less
logically,
however,
the
rapporteur
advocates
a
European
public
prosecutor's
office.
Die
Forderung
des
Berichterstatters
nach
einer
europäischen
Strafverfolgungsbehörde
ist
allerdings
weniger
logisch.
Europarl v8
We
are
logically
talking
about
0.4%
of
the
ERDF.
Natürlich
sprechen
wir
von
0,4
%
des
EFRE.
Europarl v8
Logically,
all
of
this
referred
to
a
text
which
was
different
to
the
current
one.
All
dies
bezog
sich
logischerweise
auf
einen
anderen
Text
als
den
vorliegenden.
Europarl v8
As
a
country
of
transit
and
a
connecting
link,
Turkey
is,
logically
enough,
of
great
interest.
Die
Türkei
ist
als
Transitland
und
Bindeglied
logischerweise
von
großem
Interesse.
Europarl v8
Logically,
the
same
operation
will
have
to
be
undertaken
in
future
for
revenues.
Die
gleiche
Bewertung
wird
künftig
logischerweise
in
Bezug
auf
die
Einnahmen
vorzunehmen
sein.
Europarl v8
Logically,
for
decades
the
Union
has
not
concerned
itself
with
these
public
services.
Logischerweise
hat
sich
die
Union
jahrzehntelang
nicht
mit
diesen
öffentlichen
Dienstleistungen
befasst.
Europarl v8
Logically,
this
is
more
common
in
sports
with
greater
financial
resources.
Dies
ist
natürlich
üblich
bei
Sportarten,
die
über
größere
wirtschaftliche
Mittel
verfügen.
Europarl v8
So,
what
conclusions
must
we
logically
draw
from
this
situation?
Welche
Schlussfolgerungen
sind
nun
logischerweise
aus
dieser
Situation
zu
ziehen?
Europarl v8