Übersetzung für "Living testimony" in Deutsch
This
mosaic
nature
is
a
living
testimony
to
the
geographic
history
of
our
planet.
Dieses
Mosaik
Natur
ist
ein
lebendiges
Zeugnis
für
die
geographische
Geschichte
unseres
Planeten.
CCAligned v1
The
gloss
and
shine
of
the
bodywork
is
a
living
testimony!
Der
Glanz
und
die
Brillanz
der
Karosserie
ist
ein
lebendiges
Zeugnis!
ParaCrawl v7.1
The
living
testimony
of
the
Fathers
of
the
Church
links
Moscow
and
Rome.
Moskau
und
Rom
werden
durch
das
lebendige
Zeugnis
der
Kirchenväter
vereint.
ParaCrawl v7.1
The
only
difference
is
that
it
would
be
a
living
testimony.
Der
einzige
Unterschied
ist,
daß
es
sich
bei
ihm
um
ein
lebendiges
Zeugnis
handelt.
ParaCrawl v7.1
According
to
one
attitude,
they
were
living
testimony
to
a
lost
golden
age
before
the
fall
from
innocence.
Nach
der
einen
waren
die
sie
lebendige
Beweise
eines
verlorenen
goldenen
Zeitalters
vor
dem
Sündenfall.
ParaCrawl v7.1
Instead,
I
want
to
be
a
living
testimony
to
your
power,
victory,
and
grace.
Stattdessen
möchte
ich
ein
lebendiger
Zeuge
deiner
Macht,
deines
Sieges
und
deiner
Gnade
sein.
ParaCrawl v7.1
The
vibrant
church
of
Kerala
is
a
living
testimony
of
his
untiring
preaching
in
India.
Die
pulsierende
Kirche
von
Kerala
ist
ein
lebendiges
Zeugnis
seiner
unermüdlichen
Verkündigung
in
Indien.
ParaCrawl v7.1
The
towns
and
cities
on
the
shores
of
the
river
are
living
testimony
to
its
historic
and
cultural
past.
Die
Dörfer
und
Städte
entlang
des
Flusses
sind
ein
lebendes
Zeugnis
der
geschichtlichen
und
kulturellen
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
This
Green
Paper
"looks
at
the
future
of
one
specific
industry:
the
European
film
and
television
programme
industry"
because,
as
stated
in
the
Foreword,
"films
and
television
programmes
(are)
prime
vectors
of
European
culture
and
(provide)
a
living
testimony
to
the
traditions
and
identity
of
each
country."
Das
Grünbuch
will
sich
"mit
den
Zukunftsaussichten
einer
ganz
bestimmten
Industrie,
der
europäischen
Programmindustrie
im
Kino-
und
Fernsehbereich,
befassen",
weil
-
so
das
Grünbuch
im
Vorwort
-
"die
Kino-
und
Fernsehprogramme
vorrangig
Träger
der
europäischen
Kulturen
(sind)
und
Zeugnis
von
den
Traditionen
und
der
Identität
eines
jeden
Landes
(geben)".
TildeMODEL v2018
Journalists
are
authors
and
their
work
is
important
not
only
because
they
report,
comment
on
and
interpret
the
world
we
live
in
but
also
because
freedom
of
the
press
is
living
testimony
to
Europe's
pluralistic
and
democratic
society.
Journalisten
sind
Autoren,
deren
Arbeiten
nicht
nur
deshalb
wichtig
sind,
weil
sie
über
das
Weltgeschehen
berichten,
es
kommentieren
und
interpretieren,
sondern
auch
deshalb,
weil
die
Pressefreiheit
ein
lebendiges
Zeugnis
für
Europas
pluralistische
und
demokratische
Gesellschaft
darstellt.
TildeMODEL v2018
My
name
is
brother
Lazarus
Dubois...
and
I
stand
before
you
tonight
as
living
testimony
to
the
power,
to
the
glory,
and
to
the
almighty
love
of
Jesus
Christ!
Mein
Name
ist
Bruder
Lazarus
Dubois...
und
ich
stehe
heute
Abend
vor
Ihnen
als
lebender
Zeuge
der
Macht,
der
Herrlichkeit
und
der
allmächtigen
Liebe
von
Jesus
Christus!
OpenSubtitles v2018
Now,
you
mean,
this-this,
uh—
this
living
testimony
here...
of
the
affection
between
them
convinced
a
federal
magistrate...
that
Robillard's
rights
were
being
violated
retroactively.
Sie
meinen
also,
dieser
lebende
Beweis
für
die
Zuneigung
zwischen
den
beiden
hat
einen
Bundesrichter
davon
überzeugt,
dass
Robillards
Rechte
posthum
verletzt
wurden?
OpenSubtitles v2018
Films
and
television
programmes,
as
prime
vectors
of
European
culture
and
a
living
testimony
to
the
traditions
and
identity
of
each
country,
deserve
special
attention.
Die
Kino-
und
Fernsehprogramme
sind
vorrangig
Träger
der
europäischen
Kulturen
und
geben
Zeugnis
von
den
Traditionen
und
der
Identität
eines
jeden
Landes
—
Grund
genug
also
für
eine
besonders
auf
merksame
Begleitung
dieses
Bereichs.
EUbookshop v2
But
I
am
thinking
too
of
its
rich
architectural
heritage
which,
despite
being
virtually
des
troyed
in
the
second
world
war
-
Dresden,
for
example
-is
still
a
living
testimony
to
an
architectural
and
artistic
tradition
which
is
unique.
Ich
denke
aber
auch
an
das
reichhaltige
architektonische
Erbe,
das
trotz
schlimmster
Zerstörung
im
Zweiten
Weltkrieg
—
etwa
in
Dresden
—
noch
heute
Zeugnis
ablegt
von
einzigartiger
Baukunst
und
künstlerischer
Tradiditon.
EUbookshop v2
It
is
a
living
testimony
that
attentive
eyes
can
recognize
in
all
their
gestures
even
when
setting
up
the
systems,
and
when,
at
the
end
of
the
show,
in
about
an
hour,
working
together,
they
disassemble,
load
everything
onto
the
trucks,
clean
the
square.
Es
ist
ein
lebendiges
Zeugnis,
dass
aufmerksame
Augen
in
all
ihren
Gesten
erkennen
können,
selbst
wenn
sie
die
Systeme
aufbauen,
und
wenn
sie
am
Ende
der
Show
in
ungefähr
einer
Stunde
gemeinsam
abbauen,
alles
auf
die
Lastwagen
laden,
den
Platz
reinigen.
CCAligned v1
His
memory,
together
with
the
more
one
of
Bishops
such
as
Clement
Von
Galen
and
Oscar
Romero,
is
a
living
testimony
of
the
bond
between
the
memorial
of
the
sacrifice
of
Jesus
and
those
who,
in
it,
have
found
the
reasons
and
the
strength
for
a
proclamation
made
with
intelligence,
courage
and
without
reticence.
Sein
Andenken,
gemeinsam
mit
denen
neueren
Datums
wie
Clemens
von
Galen
und
Oscar
Romero,
sind
ein
lebendiges
Zeugnis
der
Beziehung
zwischen
dem
Gedächtnis
des
Opfers
Jesu
und
denjenigen,
die
in
ihm
die
Gründe
und
die
Kraft
einer
Verkündigung
mit
Intelligenz,
Mut
und
ohne
Zögern
gefunden
haben.
ParaCrawl v7.1
They,
and
many
more,
provide
living
testimony
to
what
human
beings
can
do
if
they
have
reconnected
with
a
higher
power.
Sie
alle
und
viele
mehr
geben
uns
ein
lebendiges
Zeugnis
von
dem,
was
Menschen
leisten
können,
wenn
sie
wiedervereinigt
sind
mit
der
höheren
Macht.
ParaCrawl v7.1
The
performances
of
the
famous
snowy
white
Lipizzaner
stallions
and
their
riders
in
the
baroque
Winter
Riding
School
built
by
Josef
Emanuel
Fischer
von
Erlach
in
the
years
1729
to
1735
are
some
of
the
most
moving
and
beautiful
impressions
for
horse
lovers
and
bear
living
testimony
to
European
culture.
Die
Vorführungen,
die
die
berühmten
weißen
Lipizzanerhengste
und
ihre
Bereiter
in
der
von
Josef
Emanuel
Fischer
von
Erlach
1729-1735
errichteten
barocken
Winterreitschule
präsentieren,
zählen
zu
den
schönsten
Eindrücken
für
Pferdefreunde
und
sind
lebendiges
Beispiel
europäischer
Kulturpflege.
ParaCrawl v7.1
We
have
been
buried
with
Him,
that
is
the
old
man
put
away,
now
we
are
risen
with
Him,
and
the
real
oneness
of
the
members
of
Christ,
the
oneness
of
the
Body
of
Christ
is
found
in
its
living
testimony
to
resurrection
union
with
the
Lord
Jesus.
Wir
wurden
mit
ihm
begraben,
das
heißt,
der
alte
Mensch
wurde
beseitigt,
nun
sind
wir
mit
ihm
auferweckt
worden,
und
die
wahre
Einheit
der
Glieder
Christi,
die
Einheit
des
Leibes
Christi
finden
wir
in
ihrem
lebendigen
Zeugnis
für
das
Einswerden
in
der
Auferstehung
mit
dem
Herrn
Jesus.
ParaCrawl v7.1
During
the
pilgrimage
in
three
parishes,
the
children
were
greeted
with
great
warmth
and
generosity
by
the
parishioners,
thus
becoming
a
living
testimony
of
fraternity
and
sharing,
above
all
of
altruism
and
service.
Während
dieser
Wallfahrt
zu
drei
Kirchengemeinden
wurden
die
Kinder
mit
viel
Wärme
und
Großzügigkeit
von
den
Gemeindemitgliedern
empfangen,
und
so
ist
die
Wallfahrt
zu
einem
lebendigen
Zeugnis
von
Brüderlichkeit,
Gemeinsamkeit
und
vor
allem
für
Altruismus
und
Dienst
geworden.
ParaCrawl v7.1
My
spirit
is
simply
the
radiation
of
me
myself,
the
gift,
which
is
not
material,
which
cannot
be
seen
and
seized,
but
only
felt,
which
is
therefore
certainly
something
effective,
but
is
nothing
visible,
and
nevertheless
proves
me,
is
therefore
a
living
testimony
of
me
myself.
Mein
Geist
ist
einfach
die
Ausstrahlung
Meiner
Selbst,
die
Gabe,
die
nicht
materiell
ist,
die
nicht
erblickt
und
nicht
ergriffen,
sondern
nur
empfunden
werden
kann,
die
also
etwas
wohl
Wirksames,
aber
nichts
Sichtbares
ist,
und
die
dennoch
Mich
beweiset,
also
ein
lebendiges
Zeugnis
Meiner
Selbst
ist.
ParaCrawl v7.1