Übersetzung für "Limp along" in Deutsch
While
the
first
two
songs
"The
one
you
left
behind"
and
"Back
on
Trail"
limp
along
a
little
bit
and
don
?t
really
show
the
whole
potential
of
the
record,
the
following
tracks
just
hit
you
in
the
face
with
all
their
power.
Während
die
ersten
beiden
Songs
"The
one
you
left
behind"
und
"Back
on
Trail"
ein
bisschen
hinken
und
noch
nicht
wirklich
das
gesamte
Potenzial
dieses
Albums
präsentieren,
schlagen
einem
die
folgenden
Songs
dafür
umso
mehr
mit
voller
Power
entgegen.
ParaCrawl v7.1
And,
they
don't
have
the
money
to
spend
on
a
good
page
editor,
so
they
limp
along
using
the
page
templates
that
their
website
might
provide,
or
they
attempt
to
use
programs
like
MS
Word,
w...
Und,
sie
haben
nicht
das
auf
einem
guten
Seitenaufbereitungsprogramm
aufzuwenden
Geld,,
so
limp
sie
entlang
dem
Verwenden
der
Seite
Schablonen,
die
ihre
Web
site
vor...
ParaCrawl v7.1
Meanwhile,
the
Japanese
economy
continues
to
limp
along,
with
the
Bank
of
Japan
now
“managing
the
yield
curve”
in
yet
another
attempt
to
raise
inflation
and
growth
from
their
current
low
levels.
Unterdessen
hinkt
die
japanische
Wirtschaft
immer
noch
vor
sich
hin.
Die
Bank
von
Japan
„verwaltet
nun
die
Ertragskurve“
–
ein
erneuter
Versuch,
Wachstum
und
Inflation
zu
steigern,
die
sich
momentan
auf
Tiefständen
befinden.
News-Commentary v14
In
very
many
areas
in
this
regard,
we
are
still
limping
along
behind.
Wir
hinken
hier
in
sehr
vielen
Bereichen
hinterher.
Europarl v8
If
the
economy
is
limping
along,
the
currency
will
be
weakened
in
the
long
term.
Lahmt
die
Wirtschaft,
schwächelt
auf
lange
Sicht
auch
die
Währung.
Europarl v8
The
US
economy
is
still
limping
along
with
very
slow
growth
and
a
high
rate
of
unemployment.
Die
US-Konjunktur
lahmt
weiterhin
mit
sehr
geringem
Wachstum
und
hoher
Arbeitslosigkeit.
News-Commentary v14
The
guest
workers...
limping
along
the
road.
Die
Gastarbeiter...
die
die
Straße
entlang
humpeln.
OpenSubtitles v2018
Development
aid
is
always
limping
along
behind
this
trend
and
in
fact
the
gap
is
growing
wider
and
wider.
Die
Entwicklungshilfe
hinkt
hinter
dieser
Entwicklung
her,
und
die
Schere
klafft
eigentlich
immer
weiter
auseinander.
EUbookshop v2
The
debt
crisis
hit
Greece
hard,
and
the
country
has
limped
along
under
unpopular
austerity
measures.
Die
Schuldenkrise
hat
Griechenland
hart
getroffen
und
die
Nation
war
unter
den
vielen
Einschränkungen
wie
gelähmt.
ParaCrawl v7.1
What
a
contrast
to
those
cadaverous
disabled
veterans,
limping
along
begging
for
scraps!
Was
für
ein
Unterschied
zu
den
heruntergekommenen,
versehrten
Veteranen,
die
humpelnd
um
Brotkrumen
bettelten!
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
it
will
be
a
cornerstone
in
our
comprehensive
response
to
the
crisis,
and
will
mark
the
beginning
of
its
full
implementation
with
the
setting
up
of
a
new
economic
governance
framework
-
and,
hopefully,
a
European
Monetary
Union
(EMU)
walking
on
its
two
legs
(the
Monetary
Union
and
the
Economic
Union)
instead
of
limping
along.
Mit
anderen
Worten,
es
wird
ein
Eckstein
unserer
umfassenden
Antwort
auf
die
Krise
sein
und
mit
der
Schaffung
eines
neuen
Rahmens
für
die
wirtschaftspolitische
Steuerung
den
Beginn
der
vollständigen
Umsetzung
unserer
Maßnahmen
markieren
-
und
hoffentlich
auch
den
Beginn
einer
Europäischen
Währungsunion
(EWU),
die
auf
zwei
Beinen
(der
Währungs-
und
der
Wirtschaftsunion)
geht,
anstatt
humpelnd
daherzukommen.
Europarl v8
Despite
better
detection
of
fraud,
judicial
cooperation
across
frontiers
is
limping
along,
far
behind
multinational
organised
crime.
Trotz
besserer
Aufdeckung
hinkt
die
grenzübergreifende
Zusammenarbeit
in
der
Justiz
weit
hinter
der
transnational
organisierten
Kriminalität
her.
Europarl v8
For
a
global
economy
limping
along
at
stall
speed
–
and
most
likely
unable
to
withstand
a
significant
shock
without
toppling
into
renewed
recession
–
that
contribution
is
all
the
more
important.
Für
eine
Weltwirtschaft,
die
mit
Abrissgeschwindigkeit
einher
hinkt
–
und
einer
erheblichen
Erschütterung
vermutlich
nicht
ohne
neuerlichen
Absturz
in
die
Rezession
widerstehen
dürfte
–
ist
dieser
Beitrag
daher
umso
wichtiger.
News-Commentary v14
Meanwhile,
Greece
limped
along,
never
taking
the
decisive
measures
that
might
have
restored
confidence.
Griechenland
hinkte
derweil
hinterher
und
hat
nie
die
entschlossenen
Maßnahmen
ergriffen,
die
das
Vertrauen
hätten
wiederherstellen
können.
News-Commentary v14
The
debt
crisis
hit
Greece
hard,
and
the
country
has
limped
along
under
unpopular
austerity
measures
prescribed
by
the
so-called
Troika-the
European
Central
Bank,
the
European
Commission
and
the
International
Monetary
Fund
—
as
part
of
the
two
bailout
packages
it
received.
Die
Schuldenkrise
hat
Griechenland
hart
getroffen
und
das
Land
war
wie
gelähmt
durch
den
Einschränkungen
die
unter
der
sogenannten
Troika-
die
Europäische
Zentralbank,
die
Europäische
Komission
und
der
Internationale
Währungsfonds
—
als
Teil
der
zwei
Rettungspakete
die
Griechenland
erhielt,
vorgeschrieben
wurden.
GlobalVoices v2018q4