Translation of "Limp along" in German

While the first two songs "The one you left behind" and "Back on Trail" limp along a little bit and don ?t really show the whole potential of the record, the following tracks just hit you in the face with all their power.
Während die ersten beiden Songs "The one you left behind" und "Back on Trail" ein bisschen hinken und noch nicht wirklich das gesamte Potenzial dieses Albums präsentieren, schlagen einem die folgenden Songs dafür umso mehr mit voller Power entgegen.
ParaCrawl v7.1

And, they don't have the money to spend on a good page editor, so they limp along using the page templates that their website might provide, or they attempt to use programs like MS Word, w...
Und, sie haben nicht das auf einem guten Seitenaufbereitungsprogramm aufzuwenden Geld,, so limp sie entlang dem Verwenden der Seite Schablonen, die ihre Web site vor...
ParaCrawl v7.1

Meanwhile, the Japanese economy continues to limp along, with the Bank of Japan now “managing the yield curve” in yet another attempt to raise inflation and growth from their current low levels.
Unterdessen hinkt die japanische Wirtschaft immer noch vor sich hin. Die Bank von Japan „verwaltet nun die Ertragskurve“ – ein erneuter Versuch, Wachstum und Inflation zu steigern, die sich momentan auf Tiefständen befinden.
News-Commentary v14

In very many areas in this regard, we are still limping along behind.
Wir hinken hier in sehr vielen Bereichen hinterher.
Europarl v8

If the economy is limping along, the currency will be weakened in the long term.
Lahmt die Wirtschaft, schwächelt auf lange Sicht auch die Währung.
Europarl v8

The US economy is still limping along with very slow growth and a high rate of unemployment.
Die US-Konjunktur lahmt weiterhin mit sehr geringem Wachstum und hoher Arbeitslosigkeit.
News-Commentary v14

The guest workers... limping along the road.
Die Gastarbeiter... die die Straße entlang humpeln.
OpenSubtitles v2018

Development aid is always limping along behind this trend and in fact the gap is growing wider and wider.
Die Entwicklungshilfe hinkt hinter dieser Entwicklung her, und die Schere klafft eigentlich immer weiter auseinander.
EUbookshop v2

The debt crisis hit Greece hard, and the country has limped along under unpopular austerity measures.
Die Schuldenkrise hat Griechenland hart getroffen und die Nation war unter den vielen Einschränkungen wie gelähmt.
ParaCrawl v7.1

What a contrast to those cadaverous disabled veterans, limping along begging for scraps!
Was für ein Unterschied zu den heruntergekommenen, versehrten Veteranen, die humpelnd um Brotkrumen bettelten!
ParaCrawl v7.1

In other words, it will be a cornerstone in our comprehensive response to the crisis, and will mark the beginning of its full implementation with the setting up of a new economic governance framework - and, hopefully, a European Monetary Union (EMU) walking on its two legs (the Monetary Union and the Economic Union) instead of limping along.
Mit anderen Worten, es wird ein Eckstein unserer umfassenden Antwort auf die Krise sein und mit der Schaffung eines neuen Rahmens für die wirtschaftspolitische Steuerung den Beginn der vollständigen Umsetzung unserer Maßnahmen markieren - und hoffentlich auch den Beginn einer Europäischen Währungsunion (EWU), die auf zwei Beinen (der Währungs- und der Wirtschaftsunion) geht, anstatt humpelnd daherzukommen.
Europarl v8

Despite better detection of fraud, judicial cooperation across frontiers is limping along, far behind multinational organised crime.
Trotz besserer Aufdeckung hinkt die grenzübergreifende Zusammenarbeit in der Justiz weit hinter der transnational organisierten Kriminalität her.
Europarl v8

For a global economy limping along at stall speed – and most likely unable to withstand a significant shock without toppling into renewed recession – that contribution is all the more important.
Für eine Weltwirtschaft, die mit Abrissgeschwindigkeit einher hinkt – und einer erheblichen Erschütterung vermutlich nicht ohne neuerlichen Absturz in die Rezession widerstehen dürfte – ist dieser Beitrag daher umso wichtiger.
News-Commentary v14

Meanwhile, Greece limped along, never taking the decisive measures that might have restored confidence.
Griechenland hinkte derweil hinterher und hat nie die entschlossenen Maßnahmen ergriffen, die das Vertrauen hätten wiederherstellen können.
News-Commentary v14

The debt crisis hit Greece hard, and the country has limped along under unpopular austerity measures prescribed by the so-called Troika-the European Central Bank, the European Commission and the International Monetary Fund — as part of the two bailout packages it received.
Die Schuldenkrise hat Griechenland hart getroffen und das Land war wie gelähmt durch den Einschränkungen die unter der sogenannten Troika- die Europäische Zentralbank, die Europäische Komission und der Internationale Währungsfonds — als Teil der zwei Rettungspakete die Griechenland erhielt, vorgeschrieben wurden.
GlobalVoices v2018q4