Übersetzung für "Be along" in Deutsch
We
do
not
want
VAT
to
be
harmonised
along
with
the
euro.
Herr
Präsident,
wir
wollen
keine
Harmonisierung
der
Mehrwertsteuer
wie
mit
dem
Euro.
Europarl v8
Therefore,
a
balance
will
still
have
to
be
found
along
these
lines.
Daher
muss
noch
immer
ein
Gleichgewicht
in
diese
Richtung
gefunden
werden.
Europarl v8
It
will
take
time
for
Belarus
and
there
will
be
many
obstacles
along
the
way.
Belarus
wird
Zeit
brauchen
und
es
wird
viele
Hindernisse
auf
dem
Weg
geben.
Europarl v8
And
hence
we
also
will
be
losing
all
along
the
line.
Auch
wir
werden
auf
der
ganzen
Linie
verlieren.
Europarl v8
Compliance
with
these
rules
should
be
strengthened,
along
with
systems
for
their
enforcement.
Die
Einhaltung
dieser
Regeln
sowie
die
Systeme
für
deren
Durchsetzung
sollten
verschärft
werden.
Europarl v8
This
would
be
somewhat
along
the
same
lines
as
the
Commission's
draft
directive.
Das
würde
dann
doch
etwas
in
die
Richtung
des
Richtlinienvorschlags
der
Kommission
gehen.
Europarl v8
Therefore,
such
advisory
services
should
be
disclosed
along
with
the
rating.
Daher
sollten
solche
Beratungsleistungen
beim
Rating
offen
gelegt
werden.
Europarl v8
Energy
efficiency
can
be
increased
only
along
with
a
very
balanced
green
tax
system.
Die
Energieeffizienz
kann
nur
im
Verbund
mit
einem
sehr
ausgewogenen
Umweltsteuersystem
gesteigert
werden.
Europarl v8
My
wish
is
that
there
should
be
no
obstacles
along
the
way.
Mein
Wunsch
ist,
dass
es
auf
diesem
Wege
keine
Hindernisse
gibt.
Europarl v8
Our
farmers'
benefit
payments
should
therefore
be
increased
along
these
lines.
Die
Unterstützungszahlungen
unserer
Landwirte
sind
deshalb
in
diese
Richtung
zu
entwickeln.
Europarl v8
Environmentally
friendly
investment
should
be
promoted,
along
with
clean
energy
and
energy-saving
installations.
Umweltfreundliche
Investitionen
müssen
gefördert
werden,
ebenso
wie
saubere
Energie
und
energiesparende
Anlagen.
Europarl v8
The
methods
of
control
will
be
strengthened
along
the
entire
food
chain.
Die
Kontrollinstrumente
in
der
gesamten
Nahrungskette
werden
verstärkt.
Europarl v8
Barcelona
will
therefore
be
a
milestone
along
that
road.
Barcelona
wird
daher
ein
sehr
wichtiger
Meilenstein
werden.
Europarl v8
I
hope
the
voting
lists
can
be
changed
along
those
lines.
Ich
hoffe,
die
Stimmliste
kann
entsprechend
geändert
werden.
Europarl v8
The
Council
hopes
that
progress
can
be
made
along
this
enlightened
path.
Der
Rat
hofft,
dass
sich
auf
diesem
vorwärtsweisenden
Weg
Fortschritte
erzielen
lassen.
Europarl v8
The
abuse
of
new
forms
of
employment
must
also
be
prevented,
along
with
bogus
self-employment
and
undeclared
work.
Der
Missbrauch
von
neuen
Beschäftigungsformen
muss
ebenso
verhindert
werden
wie
Scheinselbständigkeit
und
Schwarzarbeit.
Europarl v8
There
are
still
a
great
many
obstacles
to
be
overcome
along
the
way.
Auf
diesem
Weg
bestehen
noch
zahlreiche
Hindernisse.
Europarl v8
But
we
need
to
be
included
along
the
way.
Aber
wir
müssen
die
ganze
Zeit
eingebunden
werden.
Europarl v8
Moreover,
rare
animals
like
the
Kingfisher
and
Grass
Snake
may
also
be
observed
along
the
river.
Weiterhin
lassen
sich
dort
seltene
Tiere
wie
der
Eisvogel
und
die
Ringelnatter
beobachten.
Wikipedia v1.0