Übersetzung für "Less burdensome" in Deutsch

It is about making the implementation of legislation less burdensome.
Es geht vielmehr darum, die Umsetzung der Rechtsvorschriften weniger aufwändig zu machen.
TildeMODEL v2018

The way you're finding murder less burdensome than alimony?
So wie Sie Mord weniger belastend als eine Unterhaltszahlung finden?
OpenSubtitles v2018

It would be more effective and less burdensome if e-invoicing were used for all B2B transactions.
Eine elektronische Rechnungstellung für alle B2B-Umsätze wäre effizienter und weniger aufwendig.
TildeMODEL v2018

In these cases, the regulatory requirements will be less burdensome and the timeline for authorisations shorter.
In diesen Fällen sehen die Vorschriften weniger strenge Auflagen und kürzere Genehmigungsfristen vor.
TildeMODEL v2018

This makes the SmartFacing concept also less burdensome to the environment.
Dies macht das SmartFacing Konzept auch weniger belastend für die Umwelt.
ParaCrawl v7.1

These primary diamines are particularly nonvolatile and are therefore less burdensome to those working with them.
Diese primären Diamine sind besonders schwerflüchtig und dadurch für den Verarbeiter wenig belastend.
EuroPat v2

A diagnosis before pregnancy sets in is considered to be less burdensome.
Eine Diagnose vor Eintreten einer Schwangerschaft gilt als weniger belastend.
ParaCrawl v7.1

PO2.1 is the preferred policy option as it addresses the safety risks in a less burdensome manner.
Der Option 2.1 wird der Vorzug gegeben, da sie Fragen der Sicherheitsrisiken weniger aufwändig regelt.
TildeMODEL v2018

Operators also support a move towards less burdensome regimes.
Die Betreiber sprechen sich auch für eine Entwicklung in Richtung weniger schwerfälliger Verfahren aus.
TildeMODEL v2018

Small companies must be given easier access to finance, and the business succession process should be made less burdensome.
Der Zugang von Kleinunternehmen zu Finanzmitteln muß erleichtert, die Unter­nehmens­nachfolge kostengünstiger geregelt werden.
TildeMODEL v2018

Small companies must be given easier access to credit, and the business succession process should be made less burdensome.
Der Zugang von Kleinunternehmen zu Krediten muß gefördert, die Unternehmensnachfolge kostengünstiger geregelt werden.
TildeMODEL v2018

The longer materials last the less burdensome to society.
Denn je länger die Materialien halten umso weniger mühselig ist dass für die Gesellschaft.
QED v2.0a

You can use up to 60 spins on roulette to make using the shift option less burdensome.
Sie können bis zu 60 Spins beim Roulette verwenden, damit die Shift-Option weniger aufwendig ist.
ParaCrawl v7.1

In contrast with a bone marrow transplant this therapy is far less invasive and burdensome for the patients.
Im Gegensatz zu einer Knochenmarkstransplantation ist diese Therapie viel weniger invasiv und belastend für den Patienten.
ParaCrawl v7.1

Even more, I think that the use of the European institution of enhanced cooperation to circumvent Italy's and Spain's veto, and thereby avoid continuing the debate to find a shared, less burdensome solution, is an issue of unprecedented political gravity.
Ich bin überdies der Ansicht, dass die Anwendung der Verstärkten Zusammenarbeit zur Umgehung des italienischen und des spanischen Vetos und im Zuge dessen die weitere Vermeidung einer Debatte zur gemeinsamen, weniger mühseligen Lösungsfindung einen Fall von noch nie da gewesener politischer Brisanz darstellt.
Europarl v8

It will give these companies easier and less burdensome access to bank loans, always vital for making investments.
Durch dieses Programm werden diejenigen Unternehmen einfacheren, weniger mühsamen Zugriff auf Bankkredite haben, die zur Realisierung ihrer Investitionen in jedem Fall unerläßlich sind.
Europarl v8

It is also important to find alternative legislation that is less burdensome in terms of procedures and costs when transposing directives.
Es ist darüber hinaus wichtig, alternative Rechtsvorschriften auszuarbeiten, die weniger schwerfällig in Bezug auf Verfahren und Kosten bei der Umsetzung von Richtlinien in einzelstaatliches Recht sind.
Europarl v8

In order to make Portuguese and European industry more competitive in this context, I consider it crucial to make rapid progress towards the creation of a unitary patent protection system that is less burdensome and complex, and that can operate as a stimulus for innovation, and for scientific and technological development in Portugal and the EU.
Um die Wettbewerbsfähigkeit Portugals und Europas in diesem Zusammenhang zu stärken, erachte ich es als wesentlich, rasch auf die Schaffung eines einheitlichen Patentschutzsystems hinzuarbeiten, das weniger belastend und komplex ist und das die Innovation sowie die wissenschaftliche und technologische Entwicklung in Portugal und der EU stimuliert.
Europarl v8

The Commission also came forward in February with a proposal to allow Member States to adopt less burdensome accounting requirements for micro-businesses, thus fulfilling its commitment in the action plan for small businesses.
Des Weiteren hat die Kommission im Februar einen Vorschlag vorgelegt, der es Mitgliedstaaten ermöglicht, weniger beschwerliche Buchhaltungsanforderungen für Mikrounternehmen einzuführen und wird somit ihrer im Aktionsplan für Kleinunternehmen dargelegten Verpflichtung gerecht.
Europarl v8

Furthermore, the battle against undeclared work should be joined with renewed vigour, reducing labour costs and making the creation of new jobs less burdensome.
Darüber hinaus sollte der Kampf gegen nichtangemeldete Erwerbstätigkeit mit erhöhtem Nachdruck betrieben werden, indem die Arbeitskosten gesenkt werden und die Schaffung von Arbeitsplätzen mit weniger Belastungen verbunden wird.
Europarl v8

Mr President, as a general point I would first say what a pity it is that we did not use this great opportunity of enlargement to introduce a lighter, less integrative approach to European cooperation, which would be less burdensome to all concerned.
Herr Präsident, ich möchte zunächst ganz allgemein sagen, dass es bedauerlich ist, dass wir diese große Chance der Erweiterung nicht genutzt haben, um einen leichteren, weniger integrierten Ansatz für die europäische Zusammenarbeit einzuführen, der für alle Beteiligten weniger beschwerlich wäre.
Europarl v8