Übersetzung für "Be less than" in Deutsch
In
2020,
therefore,
there
are
likely
to
be
no
less
than
23
countries
being
subsidised.
Im
Jahr
2020
werden
daher
wahrscheinlich
nicht
weniger
als
23
Länder
Finanzhilfen
erhalten.
Europarl v8
It
will
be
significantly
less
than
that:
around
USD
36
billion.
Es
werden
deutlich
weniger
sein:
ca.
36
Milliarden
US-Dollar.
Europarl v8
The
figure
in
question
should
in
fact
be
less
than
two
tonnes
per
capita.
Da
müßte
dieser
Wert
nämlich
ungefähr
bei
unter
zwei
Tonnen
pro
Kopf
liegen.
Europarl v8
In
the
absence
of
agreement,
the
period
shall
not
be
less
than
10
days.
Kommt
keine
Einigung
zustande,
so
beträgt
die
Frist
mindestens
10
Tage.
DGT v2019
The
tests
will
however
be
slightly
less
cumbersome
than
in
the
case
of
BE.
Die
Tests
werden
allerdings
etwas
besser
handhabbar
sein
als
im
Fall
von
BE.
DGT v2019
The
virus
proved
to
be
much
less
dangerous
than
ordinary
flu.
Das
Virus
stellte
sich
als
deutlich
ungefährlicher
als
die
gewöhnliche
Grippe
heraus.
Europarl v8
Part-time
work
may
not
be
less
than
half
the
normal
working
time.
Die
Teilzeitbeschäftigung
darf
nicht
weniger
als
die
Hälfte
der
regulären
Arbeitszeit
betragen.
DGT v2019
The
expatriation
allowance
shall
not
be
less
than
EUR
442,78
per
month.
Die
Auslandszulage
beträgt
mindestens
442,78
EUR
monatlich.
DGT v2019
Residual
extractable
content
of
3-aminopropyltriethoxysilane
to
be
less
than
3
mg/kg
filler.
Extrahierbare
Rückstände
an
3-Aminopropyltriethoxysilan
müssen
unter
3
mg/kg
Füllstoff
liegen.
DGT v2019
Our
goal
should
be
nothing
less
than
full
employment.
Unser
Ziel
sollte
die
Vollbeschäftigung
sein.
Europarl v8
I
think
that
transport
is
an
area
in
which
more
Europe
would
be
better
than
less.
Ich
denke,
auch
im
Verkehrsbereich
wäre
mehr
Europa
besser
als
weniger.
Europarl v8
The
minimum
abatement
under
this
provision
shall
not
be
less
than
EUR
200.
Der
nach
dieser
Bestimmung
abgezogene
Betrag
unterschreitet
jedoch
nicht
200
EUR.
DGT v2019
The
deadline
laid
down
in
the
written
procedure
must
be
not
less
than
15
working
days.
Die
Frist
für
das
schriftliche
Verfahren
beträgt
mindestens
15
Arbeitstage.
DGT v2019
The
final
interest
rate
shall,
in
any
such
case,
never
be
less
than
50
%
of
the
reference
rate.
Insgesamt
liegt
der
Zinssatz
in
keinem
Fall
unter
50
%
des
Referenzsatzes.
DGT v2019
The
expatriation
allowance
shall
be
not
less
than
EUR
442,78
per
month.
Die
Auslandszulage
beträgt
mindestens
442,78
EUR
monatlich.
DGT v2019
The
minimum
plot
size
of
orchards
may
not
be
less
than
a
surface
area
of
0.10
hectare.
Die
Größe
eines
Obstgartens
darf
eine
Mindestfläche
von
0,10
ha
nicht
unterschreiten.
DGT v2019
The
gas
switching
shall
be
done
in
less
than
0,1
second.
Der
Wechsel
des
Gases
muss
in
weniger
als
0,1
Sekunde
erfolgen.
DGT v2019
The
aim
must
be
nothing
less
than
emission-free
air
traffic.
Das
Ziel
muss
ein
emissionsfreier
Luftverkehr
sein.
Europarl v8
The
guarantee
fund
shall
not
be
less
than
a
minimum
of
EUR
3000000.
Der
Garantiefonds
muss
mindestens
3
Mio.
EUR
betragen.
DGT v2019
At
all
events,
it
will
be
less
wearisome
than
to
listen
to
chatterers.
Das
wird
weniger
langweilig
sein,
als
diesen
Schwätzern
zuzuhören.
Books v1
The
drag
time
must
be
less
than
or
equal
to
the
dwell
time.
Die
Verschiebezeit
muss
kleiner
oder
gleich
der
Verweilzeit
sein.
KDE4 v2