Translation of "Be less than" in German

In 2020, therefore, there are likely to be no less than 23 countries being subsidised.
Im Jahr 2020 werden daher wahrscheinlich nicht weniger als 23 Länder Finanzhilfen erhalten.
Europarl v8

It will be significantly less than that: around USD 36 billion.
Es werden deutlich weniger sein: ca. 36 Milliarden US-Dollar.
Europarl v8

The figure in question should in fact be less than two tonnes per capita.
Da müßte dieser Wert nämlich ungefähr bei unter zwei Tonnen pro Kopf liegen.
Europarl v8

In the absence of agreement, the period shall not be less than 10 days.
Kommt keine Einigung zustande, so beträgt die Frist mindestens 10 Tage.
DGT v2019

The tests will however be slightly less cumbersome than in the case of BE.
Die Tests werden allerdings etwas besser handhabbar sein als im Fall von BE.
DGT v2019

The virus proved to be much less dangerous than ordinary flu.
Das Virus stellte sich als deutlich ungefährlicher als die gewöhnliche Grippe heraus.
Europarl v8

Part-time work may not be less than half the normal working time.
Die Teilzeitbeschäftigung darf nicht weniger als die Hälfte der regulären Arbeitszeit betragen.
DGT v2019

The expatriation allowance shall not be less than EUR 442,78 per month.
Die Auslandszulage beträgt mindestens 442,78 EUR monatlich.
DGT v2019

Residual extractable content of 3-aminopropyltriethoxysilane to be less than 3 mg/kg filler.
Extrahierbare Rückstände an 3-Aminopropyltriethoxysilan müssen unter 3 mg/kg Füllstoff liegen.
DGT v2019

Our goal should be nothing less than full employment.
Unser Ziel sollte die Vollbeschäftigung sein.
Europarl v8

I think that transport is an area in which more Europe would be better than less.
Ich denke, auch im Verkehrsbereich wäre mehr Europa besser als weniger.
Europarl v8

The minimum abatement under this provision shall not be less than EUR 200.
Der nach dieser Bestimmung abgezogene Betrag unterschreitet jedoch nicht 200 EUR.
DGT v2019

The deadline laid down in the written procedure must be not less than 15 working days.
Die Frist für das schriftliche Verfahren beträgt mindestens 15 Arbeitstage.
DGT v2019

The final interest rate shall, in any such case, never be less than 50 % of the reference rate.
Insgesamt liegt der Zinssatz in keinem Fall unter 50 % des Referenzsatzes.
DGT v2019

The expatriation allowance shall be not less than EUR 442,78 per month.
Die Auslandszulage beträgt mindestens 442,78 EUR monatlich.
DGT v2019

The minimum plot size of orchards may not be less than a surface area of 0.10 hectare.
Die Größe eines Obstgartens darf eine Mindestfläche von 0,10 ha nicht unterschreiten.
DGT v2019

The gas switching shall be done in less than 0,1 second.
Der Wechsel des Gases muss in weniger als 0,1 Sekunde erfolgen.
DGT v2019

The aim must be nothing less than emission-free air traffic.
Das Ziel muss ein emissionsfreier Luftverkehr sein.
Europarl v8

The guarantee fund shall not be less than a minimum of EUR 3000000.
Der Garantiefonds muss mindestens 3 Mio. EUR betragen.
DGT v2019

At all events, it will be less wearisome than to listen to chatterers.
Das wird weniger langweilig sein, als diesen Schwätzern zuzuhören.
Books v1

The drag time must be less than or equal to the dwell time.
Die Verschiebezeit muss kleiner oder gleich der Verweilzeit sein.
KDE4 v2