Übersetzung für "Leniency" in Deutsch
Terrorism
is
a
crime
which
deserves
no
leniency.
Terrorismus
ist
ein
Verbrechen,
das
keine
Milde
kennen
darf.
Europarl v8
If
that
is
an
insult
to
the
entire
group,
I
can
only
beg
for
leniency!
Wenn
das
die
gesamte
Fraktion
verletzt,
dann
bitte
ich
um
Nachsicht!
Europarl v8
In
the
draft
Decision
it
is
proposed
to
apply
the
Leniency
Notice
as
follows:
Im
Entscheidungsentwurf
wird
vorgeschlagen,
die
Kronzeugenregelung
wie
folgt
anzuwenden:
DGT v2019
UCAR
therefore
fulfils,
for
both
infringements,
the
conditions
set
out
in
Section
B
of
the
Leniency
Notice.
Somit
erfüllt
UCAR
bei
beiden
Zuwiderhandlungen
die
Voraussetzungen
von
Abschnitt
B
der
Kronzeugenregelung.
DGT v2019
The
2002
Leniency
Notice
is
clearly
inapplicable
to
this
case.
Die
Kronzeugenregelung
von
2002
ist
im
vorliegenden
Fall
eindeutig
nicht
anwendbar.
DGT v2019
After
having
received
the
SO,
the
Boliden
group
applied
for
leniency.
Nach
Erhalt
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
beantragte
die
Boliden-Gruppe
die
Anwendung
der
Kronzeugenregelung.
DGT v2019
After
having
received
the
SO,
the
IMI
group
applied
for
leniency.
Nach
Erhalt
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
beantragte
IMI
die
Anwendung
der
Kronzeugenregelung.
DGT v2019
Therefore,
no
leniency
whatsoever
should
be
shown
towards
these
tyrants
and
dictators.
Deshalb
darf
es
keinerlei
Milde
gegenüber
diesen
Tyrannen
und
Diktatoren
geben.
Europarl v8
Alfred
Raouf
too
is
not
pleased
with
the
leniency
of
the
sentence.
Alfred
Raouf
ist
unzufrieden
mit
der
Nachsicht,
die
das
Urteil
zeigt.
GlobalVoices v2018q4
I
thank
you
for
your
leniency.
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Nachsicht.
Tatoeba v2021-03-10
There
is
precedent
for
fiscal
leniency
in
the
EU.
Es
gibt
einen
Präzedenzfall
für
eine
derartige
haushaltspolitische
Nachsicht
in
der
EU.
News-Commentary v14
By
the
next
day,
citizens
had
cooled
off,
and
they
voted
for
leniency.
Am
nächsten
Tag
hatten
sie
sich
beruhigt
und
stimmten
für
Milde.
News-Commentary v14
Leniency
remains
a
very
important
enforcement
tool
in
cartel
cases.
Die
Kronzeugenregelung
bleibt
ein
sehr
wichtiges
Instrument
zur
Bekämpfung
von
Kartellen.
TildeMODEL v2018
On
10
March
2004,
Delta
submitted
a
leniency
application.
Am
10.
März
2004
reichte
Delta
einen
Antrag
auf
Anwendung
der
Kronzeugenregelung
ein.
DGT v2019
On
19
July
2004,
Frabo
submitted
a
leniency
application.
Am
19.
Juli
2004
reichte
Frabo
einen
Antrag
auf
Anwendung
der
Kronzeugenregelung
ein.
DGT v2019
If
Your
Honor
please,
I
recommend
leniency
be
granted
this
defendant.
Euer
Ehren,
bitte
lassen
Sie
Milde
walten.
OpenSubtitles v2018
It
seems
to
me
that
considerable
leniency
has
been
given
this
defendant
already.
Mir
scheint,
dieser
Angeklagten
wurde
genug
Milde
entgegengebracht.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
has
shown
that
the
set
of
instruments
under
the
Leniency
Notice
rules
is
effective.
Die
Kommission
hat
gezeigt,
dass
das
Instrumentarium
der
Kronzeugenregelung
wirkt.
TildeMODEL v2018