Übersetzung für "Legal compensation" in Deutsch
Legal
liability,
compensation
occurs
in
everyday
life!
Gesetzliche
Haftung
tritt
Ausgleich
im
Alltag!
CCAligned v1
There
is
no
legal
entitlement
to
compensation.
Ein
Rechtsanspruch
auf
Entschädigung
besteht
nicht.
ParaCrawl v7.1
Paragraph
1
shall
be
without
prejudice
to
the
national
law
of
the
Member
States
on
claims
by
natural
or
legal
persons
for
compensation
of
damage.
Absatz
1
lässt
die
nationalen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Schadenersatzansprüche
natürlicher
oder
juristischer
Personen
unberührt.
DGT v2019
Paragraph
1
is
without
prejudice
to
the
law
of
the
Member
States
on
claims
by
natural
or
legal
persons
for
compensation
of
damage.
Absatz
1
lässt
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
Schadenersatzansprüche
natürlicher
oder
juristischer
Personen
unberührt.
DGT v2019
Is
there
a
time
limit
within
which
I
can
bring
legal
action
for
compensation
for
a
cancelled
flight?
Gibt
es
eine
Frist
für
rechtliche
Schritte,
um
Entschädigung
für
einen
annullierten
Flug
einzufordern?
ParaCrawl v7.1
A
relevant
factor
in
this
context
is
also
if
the
scheme
can
be
seen
as
establishing
a
legal
right
to
compensation
for
victims
or
if
the
scheme
merely
operates
on
an
ex
gratia
basis,
where
in
the
latter
case
“fair
and
just”
compensation
is
awarded
rather
than
full
compensation.
Eine
wichtige
Rolle
spielt
in
diesem
Zusammenhang
die
Frage,
ob
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
die
Entschädigungsregelung
einen
Rechtsanspruch
auf
Entschädigung
für
Opfer
begründet
oder
ob
es
sich
lediglich
um
eine
ex-gratia-Regelung
handelt
und
das
Opfer
demnach
eher
eine
"gerechte
und
angemessene"
als
eine
vollständige
Entschädigung
erhält.
TildeMODEL v2018
It
suggests
that
the
Commission
think
about
any
initiatives
that
might
be
taken
as
part
of
the
Third
Pillar
of
European
Union:
choice
of
legal
codes,
the
nature
and
amount
of
indemnities
and
compensation,
legal
aid,
sharing
of
responsibilities,
especially
when
sub-contractors
are
used.
Er
schlägt
der
Europäischen
Kommission
vor,
über
Initiativen
im
Rahmen
des
Dritten
Pfeilers
der
Europäischen
Union
nachzudenken
(Wahl
der
Gerichtsbarkeit,
Art
und
Höhe
der
Entschädigungen
und
Ausgleichszahlungen,
Prozeßkostenhilfe,
Aufteilung
der
Haftbarkeit
vor
allem
dann,
wenn
Unterauftragnehmer
eingeschaltet
werden).
TildeMODEL v2018
In
this
respect,
the
Greek
authorities
estimate
that
private
companies
would
have
offered
benefits
1,5
to
2,5
times
in
excess
of
the
redundancy
compensation
payments
provided
for
by
law,
or
on
average
twice
the
legal
redundancy
compensation
payments
[13].
So
schätzen
die
griechischen
Regierungsstellen,
dass
ein
Privatunternehmen
etwa
Ausgleichszahlungen
anbieten
würde,
die
die
im
Falle
von
Massenentlassungen
vorgesehenen
gesetzlichen
Abfindungsleistungen
im
Entlassungsfall
um
das
1,5-
bis
2,5-fache
überstiegen
oder
im
Durchschnitt
doppelt
so
hoch
wären
wie
die
gesetzlich
vorgesehenen
[13].
DGT v2019
This
implies
that
OTE
cannot
freely
operate
in
the
market
by
deciding
which
employees
must
leave
or
by
forcing
them
unilaterally
to
leave
after
offering
them
legal
compensation
in
return.
Dies
bedeutet,
dass
die
OTE
nicht
frei
auf
dem
Markt
agieren
und
Beschäftigte
unter
Zahlung
der
diesbezüglich
gesetzlich
vorgesehenen
Abfindung
entlassen
oder
sie
einseitig
zum
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
zwingen
kann.
DGT v2019
In
this
respect,
the
Greek
authorities
have
made
reference
to
a
redundancy
compensation
package
offered
by
a
large
private
operator,
Intracom,
which
offered
in
the
past
to
certain
categories
of
its
employees
twice
the
legal
redundancy
compensation
(this
coefficient
was
gradually
reduced
for
higher
salaries
down
to
1,4
times
the
legal
redundancy
compensation)
within
the
context
of
an
early
redundancy
scheme.
Hier
bezogen
sich
die
griechischen
Regierungsstellen
auf
ein
Entlassungspaket,
das
in
der
Vergangenheit
ein
großes
privates
Unternehmen
(Intracom)
verabschiedet
hat,
das
einer
bestimmten
Kategorie
an
Beschäftigten
im
Rahmen
eines
Vorruhestandsprogramms
eine
doppelt
so
hohe
Abfindung
wie
die
gesetzlich
vorgeschriebene
gewährt
hat
(dieser
Faktor
wurde
für
die
höheren
Gehaltsklassen
schrittweise
bis
auf
das
1,4-fache
der
gesetzlichen
Abfindung
verringert).
DGT v2019
France
confirmed
that
there
is
no
legal
text
allowing
compensation
for
the
excise
duties
paid
by
producers
of
liqueur
wines
(see
recital
50).
Frankreich
hat
bestätigt,
dass
es
keinerlei
Rechtsgrundlage
für
einen
Ausgleich
der
von
den
Likörweinerzeugern
gezahlten
Verbrauchsteuer
gibt
(siehe
Erwägungsgrund
50).
DGT v2019
Next,
comparing
the
cost
of
OTE’s
VRS
with
the
costs
of
a
VRS
based
on
private-sector
salaries,
which
are
roughly
one
third
lower
than
salaries
paid
by
OTE,
the
Greek
authorities
estimate
the
additional
salary
burden
on
OTE
at
EUR
193
million,
based
on
a
comparison
between
OTE’s
costs
and
twice
the
minimum
legal
redundancy
compensation
payments.
Anschließend
vergleichen
die
griechischen
Regierungsstellen
die
Kosten
der
FFR
mit
den
Kosten
einer
FFR
auf
der
Grundlage
der
im
Privatsektor
gezahlten
Gehälter
(die
allgemein
rund
ein
Drittel
unter
jenen
der
OTE
liegen),
und
schätzt
davon
ausgehend
die
zusätzliche
„Personalkosten“-Belastung
der
OTE
auf
einen
Betrag
von
193
Mio.
EUR
auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
zwischen
den
der
OTE
anfallenden
Kosten
und
einem
Abfindungspaket
für
Entlassungen
in
doppelter
Höhe
als
gesetzlich
vorgesehen.
DGT v2019
The
Commission
proposal
provides
for
the
establishment
of
a
permanent
legal
framework
for
compensation
for
additional
costs
incurred
in
the
marketing
of
certain
fisheries
products
from
the
concerned
regions
which
would
create
stability
for
fisheries
operators
and
address
a
situation
resulting
from
the
inherent
characteristics
of
these
regions
in
the
long
term.
Die
Kommission
schlägt
jetzt
vor,
für
den
Ausgleich
der
Mehrkosten
bei
der
Vermarktung
bestimmter
Fischereierzeugnisse
aus
den
fraglichen
Regionen
einen
dauerhaften
Rechtsrahmen
zu
schaffen,
der
den
betroffenen
Wirtschaftsteilnehmern
Stabilität
garantieren
und
die
durch
die
besonderen
Merkmale
dieser
Regionen
bedingte
Lage
langfristig
verbessern
würde.
TildeMODEL v2018