Übersetzung für "Legal compensation" in Deutsch

Legal liability, compensation occurs in everyday life!
Gesetzliche Haftung tritt Ausgleich im Alltag!
CCAligned v1

There is no legal entitlement to compensation.
Ein Rechtsanspruch auf Entschädigung besteht nicht.
ParaCrawl v7.1

Paragraph 1 shall be without prejudice to the national law of the Member States on claims by natural or legal persons for compensation of damage.
Absatz 1 lässt die nationalen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Schadenersatzansprüche natürlicher oder juristischer Personen unberührt.
DGT v2019

Paragraph 1 is without prejudice to the law of the Member States on claims by natural or legal persons for compensation of damage.
Absatz 1 lässt die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Schadenersatzansprüche natürlicher oder juristischer Personen unberührt.
DGT v2019

Is there a time limit within which I can bring legal action for compensation for a cancelled flight?
Gibt es eine Frist für rechtliche Schritte, um Entschädigung für einen annullierten Flug einzufordern?
ParaCrawl v7.1

A relevant factor in this context is also if the scheme can be seen as establishing a legal right to compensation for victims or if the scheme merely operates on an ex gratia basis, where in the latter case “fair and just” compensation is awarded rather than full compensation.
Eine wichtige Rolle spielt in diesem Zusammenhang die Frage, ob davon ausgegangen werden kann, dass die Entschädigungsregelung einen Rechtsanspruch auf Entschädigung für Opfer begründet oder ob es sich lediglich um eine ex-gratia-Regelung handelt und das Opfer demnach eher eine "gerechte und angemessene" als eine vollständige Entschädigung erhält.
TildeMODEL v2018

It suggests that the Commission think about any initiatives that might be taken as part of the Third Pillar of European Union: choice of legal codes, the nature and amount of indemnities and compensation, legal aid, sharing of responsibilities, especially when sub-contractors are used.
Er schlägt der Europäischen Kommission vor, über Initiativen im Rahmen des Dritten Pfeilers der Europäischen Union nachzudenken (Wahl der Gerichtsbarkeit, Art und Höhe der Entschädigungen und Ausgleichszahlungen, Prozeß­kostenhilfe, Aufteilung der Haftbarkeit vor allem dann, wenn Unter­auftragnehmer eingeschaltet werden).
TildeMODEL v2018

In this respect, the Greek authorities estimate that private companies would have offered benefits 1,5 to 2,5 times in excess of the redundancy compensation payments provided for by law, or on average twice the legal redundancy compensation payments [13].
So schätzen die griechischen Regierungsstellen, dass ein Privatunternehmen etwa Ausgleichszahlungen anbieten würde, die die im Falle von Massenentlassungen vorgesehenen gesetzlichen Abfindungsleistungen im Entlassungsfall um das 1,5- bis 2,5-fache überstiegen oder im Durchschnitt doppelt so hoch wären wie die gesetzlich vorgesehenen [13].
DGT v2019

This implies that OTE cannot freely operate in the market by deciding which employees must leave or by forcing them unilaterally to leave after offering them legal compensation in return.
Dies bedeutet, dass die OTE nicht frei auf dem Markt agieren und Beschäftigte unter Zahlung der diesbezüglich gesetzlich vorgesehenen Abfindung entlassen oder sie einseitig zum Ausscheiden aus dem Unternehmen zwingen kann.
DGT v2019

In this respect, the Greek authorities have made reference to a redundancy compensation package offered by a large private operator, Intracom, which offered in the past to certain categories of its employees twice the legal redundancy compensation (this coefficient was gradually reduced for higher salaries down to 1,4 times the legal redundancy compensation) within the context of an early redundancy scheme.
Hier bezogen sich die griechischen Regierungsstellen auf ein Entlassungspaket, das in der Vergangenheit ein großes privates Unternehmen (Intracom) verabschiedet hat, das einer bestimmten Kategorie an Beschäftigten im Rahmen eines Vorruhestandsprogramms eine doppelt so hohe Abfindung wie die gesetzlich vorgeschriebene gewährt hat (dieser Faktor wurde für die höheren Gehaltsklassen schrittweise bis auf das 1,4-fache der gesetzlichen Abfindung verringert).
DGT v2019

France confirmed that there is no legal text allowing compensation for the excise duties paid by producers of liqueur wines (see recital 50).
Frankreich hat bestätigt, dass es keinerlei Rechtsgrundlage für einen Ausgleich der von den Likörweinerzeugern gezahlten Verbrauchsteuer gibt (siehe Erwägungsgrund 50).
DGT v2019

Next, comparing the cost of OTE’s VRS with the costs of a VRS based on private-sector salaries, which are roughly one third lower than salaries paid by OTE, the Greek authorities estimate the additional salary burden on OTE at EUR 193 million, based on a comparison between OTE’s costs and twice the minimum legal redundancy compensation payments.
Anschließend vergleichen die griechischen Regierungsstellen die Kosten der FFR mit den Kosten einer FFR auf der Grundlage der im Privatsektor gezahlten Gehälter (die allgemein rund ein Drittel unter jenen der OTE liegen), und schätzt davon ausgehend die zusätzliche „Personalkosten“-Belastung der OTE auf einen Betrag von 193 Mio. EUR auf der Grundlage eines Vergleichs zwischen den der OTE anfallenden Kosten und einem Abfindungspaket für Entlassungen in doppelter Höhe als gesetzlich vorgesehen.
DGT v2019

The Commission proposal provides for the establishment of a permanent legal framework for compensation for additional costs incurred in the marketing of certain fisheries products from the concerned regions which would create stability for fisheries operators and address a situation resulting from the inherent characteristics of these regions in the long term.
Die Kommission schlägt jetzt vor, für den Ausgleich der Mehrkosten bei der Vermarktung bestimmter Fischereierzeugnisse aus den fraglichen Regionen einen dauerhaften Rechtsrahmen zu schaffen, der den betroffenen Wirtschaftsteilnehmern Stabilität garantieren und die durch die besonderen Merkmale dieser Regionen bedingte Lage langfristig verbessern würde.
TildeMODEL v2018