Übersetzung für "Left on their own" in Deutsch
It
is
scandalous
that
children
are
left
to
live
on
their
own
at
all.
Es
ist
skandalös,
dass
Kinder
völlig
sich
selbst
überlassen
bleiben.
Europarl v8
And
no-one
must
be
left
on
their
own!
Und
niemand
darf
ohne
Aufsicht
gelassen
werden.
OpenSubtitles v2018
They
feel
marginalised,
and
in
actual
fact
they
are
often
left
to
struggle
on
their
own.
Sie
fühlen
sich
subjektiv
ausgegrenzt
und
sind
objektiv
oft
allein
gelassen.
Europarl v8
Now
the
two
ladies
are
left
on
their
own
to
indulge
themselves
in
teleshopping.
Die
beiden
Damen
sind
jetzt
allein
und
stürzen
sich
ins
Teleshopping.
EUbookshop v2
This
can
only
be
accepted
if
the
losers
are
not
left
on
their
own.
Dieser
kann
nur
akzeptiert
werden,
wenn
die
Verlierer
nicht
allein
gelassen
werden.
ParaCrawl v7.1
As
a
consequence
of
the
war
many
elderly
people
are
left
on
their
own.
Als
Folge
der
Kriegsgeschehnisse
sind
viele
ältere
Menschen
sich
selber
überlassen.
ParaCrawl v7.1
During
the
day,
the
children
are
left
on
their
own
and
hang
around
in
the
streets.
Kinder
sind
tagsüber
sich
selbst
überlassen
und
lungern
auf
der
Straße
herum.
ParaCrawl v7.1
After
removal
of
employee
from
the
workplace,
the
person
concerned
must
not
be
left
on
their
own.
Nach
der
Entfernung
vom
Arbeitsplatz
dürfen
die
Betroffenen
nicht
sich
selbst
überlassen
werden.
ParaCrawl v7.1
Left
on
their
own,
the
horses
imbruted.
Sich
selbst
überlassen,
verwildern
die
Pferde.
ParaCrawl v7.1
During
the
day,
the
children
are
usually
left
on
their
own.
Tagsüber
sind
die
Kinder
meist
auf
sich
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Most
of
the
children
have
left
Tibet
on
their
own.
Die
meisten
Kinder
haben
Tibet
allein
verlassen.
ParaCrawl v7.1
Sadly
they
have
been
left
on
their
own
so
far.
Schade,
dass
sie
bisher
sich
selbst
überlassen
wurden.
ParaCrawl v7.1
War
had
left
many
children
on
their
own,
their
development
profoundly
affected.
Der
Krieg
hatte
viele
Kinder
allein
und
mit
tiefen
Beeinträchtigungen
ihrer
Entwicklung
zurückgelassen.
ParaCrawl v7.1
All
others
will
be
left
on
their
own,
and
will
not
find
Christ.
Alle
andere
werden
auf
eigene
Kräfte
überlassen,
und
werden
Christum
nicht
finden.
ParaCrawl v7.1
In
Aachen,
parents
with
a
sick
child
are
not
left
on
their
own.
In
Aachen
werden
die
Eltern
mit
ihrem
kranken
Kind
nicht
allein
gelassen.
ParaCrawl v7.1
Users
are
not
left
on
their
own
to
deal
with
maintenance
and
repair
work
either.
Anwender
werden
auch
bei
Wartungs-
und
Reparaturarbeiten
nicht
allein
gelassen.
ParaCrawl v7.1
Soon
patients
are
left
on
their
own,
uncertain
and
full
of
questions.
Schnell
bleibt
der
Patient
allein
zurück,
verunsichert
und
voller
Fragen.
ParaCrawl v7.1
There
is
an
immediate
need
for
migration
policy
-
the
Mediterranean
countries
of
the
Union
can
be
left
on
their
own
no
longer!
Wir
brauchen
dringend
eine
Einwanderungspolitik
-
die
Mittelmeerländer
der
Union
dürfen
nicht
länger
allein
gelassen
werden!
Europarl v8
They're
often
left
all
on
their
own.
Sie
werden
sich
selbst
überlassen.
OpenSubtitles v2018
For
every
time
she
fucking
screamed
at
them,
smacked
them,
left
them
on
their
own!
Dafür,
dass
sie
sie
angebrüllt
hat,
verprügelt
hat
und
alleine
gelassen
hat.
OpenSubtitles v2018
Cats
don't
need
much
care,
can
be
left
on
their
own,
and
pretty
much
look
after
themselves.
Katzen
erfordern
nicht
viel
Pflege.
Sie
können
gut
alleine
sein
und
sind
mit
sich
selbst
zufrieden.
ParaCrawl v7.1
Because
even
after
the
seminar,
the
newly
trained
pilots
are
never
left
on
their
own!
Denn
auch
nach
dem
Seminar
sind
die
frisch
ausgebildeten
Lotsen
nie
auf
sich
alleine
gestellt!
CCAligned v1