Übersetzung für "Should be left" in Deutsch

The coordination of economic policies should not just be left on the drawing board.
Die Koordinierung der Wirtschaftspolitik darf keine hohle Phrase bleiben.
Europarl v8

Only those who rule themselves out should be left outside.
Nur diejenigen sollen außenvor bleiben müssen, die sich selbst ausschließen.
Europarl v8

Such a force should be left in peace.
Diese Fähigkeiten sollten sich in Ruhe weiter entfalten dürfen.
Europarl v8

Soft commissions should also be left outside the scope of the TER.
Auch geldwerte Vorteile sollten nicht in die TER einbezogen werden.
DGT v2019

This task should be left to independent academic research and public debate.
Diese Aufgabe sollte der unabhängigen akademischen Forschung und der öffentlichen Debatte überlassen werden.
Europarl v8

So we think the text of this revision should be left as it is.
Wir glauben deshalb, daß der Wortlaut dieser Änderung nicht verändert werden sollte.
Europarl v8

The choice of priorities, however, should be left to the Member States or their regional authorities.
Die Wahl der Prioritäten sollte aber den Mitgliedstaaten oder den Regionen überlassen werden.
Europarl v8

Democracy cannot, and should not, be left to NGOs to deal with.
Demokratie kann und darf nicht den NRO überlassen werden.
Europarl v8

Perhaps it should be left up to the Commission to prove who is right.
Vielleicht sollten wir der Kommission den Nachweis überlassen, wer hier Recht hat.
Europarl v8

This should not be left to each individual country.
Dies sollte nicht jedem einzelnen Land überlassen werden.
Europarl v8

It should not be left to informal organizations to deal with economic coordination.
Die wirtschaftliche Koordinierung sollte nicht informellen Organisationen überlassen bleiben.
Europarl v8

This regulatory power should not be left to the European political élite and the ECB.
Diese Entscheidungsgewalt darf nicht allein der europäischen Machtelite und der EZB überlassen werden.
Europarl v8

The tax on aircraft fuel should be left for individual countries to decide themselves.
Zweitens sollte die Besteuerung von Kerosin der Entscheidung der Einzelstaaten überlassen bleiben.
Europarl v8

It should not be left to the technocrats.
Dies sollte man nicht den Technokraten überlassen.
Europarl v8

The overall level of sampling should be left to the judgement of the competent authorities of Member States.
Der Gesamtprobenumfang sollte im Ermessen der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten liegen.
DGT v2019

The Commission should not be left to fend for itself here.
Die Kommission darf in diesem Zusammenhang nicht alleine gelassen werden!
Europarl v8

It should not be left to the employer to enforce it.
Die Umsetzung sollte nicht dem Arbeitgeber überlassen bleiben.
Europarl v8

The Russian population should not be left to cope on its own.
Die russische Bevölkerung darf nicht sich selbst überlassen werden.
Europarl v8

These should be left to the discretion of Member States.
Diese sollten dem Ermessen der Mitgliedstaaten überlassen werden.
Europarl v8

How these are achieved should be left up to the individual Member States.
Wie diese dann erreicht werden, sollte jedoch den einzelnen Ländern überlassen bleiben.
Europarl v8

Rather, it is the victim of these, which is why it should not be left to shoulder the burden alone.
Deshalb darf sie allein nicht die Lasten tragen.
Europarl v8

That is to say, their adoption should be left to the discretion of the parties.
Das heißt, ihre Annahme sollte dem Ermessen der Vertragsparteien überlassen bleiben.
Europarl v8

Why should it be left to the fishing people to test that?
Warum sollte es den Fischern überlassen sein, dies zu prüfen?
Europarl v8

There is no way the question of liability should be left to the farmers to resolve.
Die Haftungsfrage darf unter keinen Umständen auf dem Rücken unserer Bauern ausgetragen werden.
Europarl v8

Soldiering should be left to others.
Das Kriegshandwerk sollte anderen überlassen werden.
Europarl v8

Rooms should be left vacant by eleven a.m. on the day of departure.
Am Tage der Abfahrt sollten die Zimmer bis um elf Uhr geräumt sein.
Tatoeba v2021-03-10