Übersetzung für "Leave it" in Deutsch

I should like to leave it there.
Damit möchte ich es bewenden lassen.
Europarl v8

However, we cannot leave it there.
Dabei können wir es jedoch nicht belassen.
Europarl v8

And we should not leave it at our relations with Brussels!
Und wir sollten es nicht bei unseren Beziehungen zu Brüssel belassen!
Europarl v8

Mr President, I would like to leave it at that.
Herr Präsident, ich möchte es hier gerne bei belassen.
Europarl v8

Leave it to those people who know about it.
Überlassen Sie ihn den Leuten, die etwas davon verstehen.
Europarl v8

The European Union should never leave it to the United States to take the lead.
Die Europäische Union sollte die Führung niemals den Vereinigten Staaten überlassen.
Europarl v8

I would leave it at that.
Dabei möchte ich es bewenden lassen.
Europarl v8

I would suggest that we leave it on our agenda.
Ich würde vorschlagen, daß wir unsere Tagesordnung so belassen.
Europarl v8

I leave it to this House to decide its preference.
Ich überlasse es dem Haus zu entscheiden, was es vorzieht.
Europarl v8

But I do not believe we can leave it there.
Ich glaube aber nicht, daß das ausreicht.
Europarl v8

I will leave it at that.
Dabei möchte ich es bewenden lassen.
Europarl v8

I should like to leave it at that.
Dabei möchte ich es bewenden lassen.
Europarl v8

I do not agree with that, but I will leave it to my colleagues to decide.
Ich bin nicht damit einverstanden, überlasse diese Entscheidung jedoch dem Parlament.
Europarl v8

We cannot take our leave when it suits us.
Wir können uns nicht verabschieden, wenn es uns gerade mal paßt.
Europarl v8

We cannot leave it at a pathetic pittance.
Wir können es nicht bei diesen erbärmlichen Almosen belassen.
Europarl v8

Commissioner Malmström, leave Schengen as it is.
Frau Kommissarin Malmström, lassen Sie Schengen so, wie es ist.
Europarl v8

I will leave it to the House to decide whether or not that is a compliment.
Ich überlasse dem Parlament die Wertung, ob das ein Kompliment ist.
Europarl v8

But I shall leave it at that.
Ich lasse es damit aber sein Bewenden haben.
Europarl v8

I believe that I can leave it at that.
Ich denke, ich kann es bei diesen Statements belassen.
Europarl v8

Mr Valverde López, can we leave it at that?
Herr Valverde López, dürfen wir es damit auf sich beruhen lassen?
Europarl v8

Well then, let us say that we will leave it up to the wisdom of the House.
Sagen wir also, daß er es der Weisheit unseres Parlaments überläßt.
Europarl v8

I leave it to you to decide, Mr President.
Ich überlasse das Ihnen, Herr Präsident.
Europarl v8

But if it only scores an own goal, it would be better to leave it out.
Aber wenn es sich gegen sich selbst richtet, wäre es wegzulassen.
Europarl v8