Übersetzung für "Lapse in judgment" in Deutsch

Don't let my one lapse in judgment keep us from doing great things.
Meine falsche Einschätzung sollte uns nicht von großartigen Dingen abhalten.
OpenSubtitles v2018

How do you explain that lapse in judgment?
Wie erklären Sie bitte diese Fehleinschätzung?
OpenSubtitles v2018

A lapse in judgment is misconduct.
Ein Ausrutscher im Urteilsvermögen ist ein Fehlverhalten.
OpenSubtitles v2018

I apologize for my lapse in judgment.
Ich entschuldige mich für mein Fehlurteil.
OpenSubtitles v2018

I can't wait to hear what you have to say about this lapse in judgment.
Ich kann nicht erwarten, was du zu diesem groben Fehlurteil zu sagen hast.
OpenSubtitles v2018

I'm going to pretend you're having a momentary lapse in judgment.
Ich werde mal so tun, als ob Sie einen momentanen Ausfall Ihres Verstandes haben.
OpenSubtitles v2018

And I'm hoping that it's just a horrible lapse in judgment and not, like, love.
Ich, ähm, ich hoffe, dass das nur ein schrecklicher Fehler ist und nicht echte Liebe.
OpenSubtitles v2018

In his statements, he denied that he had sexually harassed Guðrún, but apologized for a "lapse of judgment" in initiating the correspondence with her.
In seinen Aussagen bestritt er, Guðrún sexuell belästigt zu haben, entschuldigte sich jedoch für ein "Urteilsvermögen", als er die Korrespondenz mit ihr initiierte.
WikiMatrix v1

A man who serves his country for 30 years has a few drinks and a small lapse in judgment
Ein Mann, der 30 Jahre seinem Land dient, ein paar Drinks kippt und dann einen kleinen Fehler begeht...
OpenSubtitles v2018

And you're gonna remember all the other surgeons you've known who've ever had a lapse in judgment that led to someone dying or someone's arm falling off.
Und Sie werden sich an all die Chirurgen erinnern die Sie kennen, die irgendwann durch eine falsche Diagnose jemanden haben sterben lassen, oder jemanden seinen Arm gekostet haben.
OpenSubtitles v2018

In any case, the entire episode reveals a lapse in judgment, and when he actually read Einstein 's comment, he was devastated.
In jedem Fall ist die gesamte Episode zeigt ein Urteil in hinfällig, und als er tatsächlich gelesen Einstein 's Bemerkung, er war am Boden zerstört.
ParaCrawl v7.1

Basically, teens are the lack of awareness and lapse in judgment, most of the teens have built-in cameras on their cell phone, iPads and tablets and plenty of other electronic gadgets to capture nude photos.
Im Allgemeinen sind Teenager das mangelnde Bewusstsein und verfehlen das Urteilsvermögen, die meisten Teenager haben eingebaute Kameras auf ihrem Handy, iPads und Tablets und viele andere elektronische Geräte, um Nacktfotos zu erfassen.
ParaCrawl v7.1

The problem with a No Limit betting structure in cash games is that it magnifies every bad beat, and turns even the most minor lapse in judgment into a serious blunder.
Das Problem bei der No Limit Setzstruktur in Cash-Games ist, dass es jeden Bad Beat vergrößert und selbst die kleinste Fehleinschätzung in einen schweren Fehler verwandelt.
ParaCrawl v7.1

It often takes a year or more to build a level of trust that can be lost within seconds by one monetary lapse in judgment.
Der Aufbau einer Vertrauensbeziehung dauert oft ein Jahr oder länger, zerstört werden kann sie durch eine einzige finanzielle Fehleinschätzung innerhalb von Sekunden.
ParaCrawl v7.1

I don't need anymore agents dying for my lapses in judgment.
Ich möchte nicht noch mehr Agenten für meine falsche Einschätzung sterben lassen.
OpenSubtitles v2018

A person in the manic phase of bipolar disorder has, in addition to serious, even life-threatening lapses in judgment, an extraordinary sense of well-being that the mentally well rarely, if ever, experience.
Eine Person in der manischen Phase einer bipolaren Störung erlebt neben ernsthaften und sogar lebensbedrohenden Entgleisungen des Urteilsvermögens auch ein außerordentlich starkes Gefühl des Wohlbefindens, das psychisch gesunde Menschen, wenn überhaupt, nur selten verspüren.
News-Commentary v14