Übersetzung für "Lapse in judgment" in Deutsch
Don't
let
my
one
lapse
in
judgment
keep
us
from
doing
great
things.
Meine
falsche
Einschätzung
sollte
uns
nicht
von
großartigen
Dingen
abhalten.
OpenSubtitles v2018
How
do
you
explain
that
lapse
in
judgment?
Wie
erklären
Sie
bitte
diese
Fehleinschätzung?
OpenSubtitles v2018
A
lapse
in
judgment
is
misconduct.
Ein
Ausrutscher
im
Urteilsvermögen
ist
ein
Fehlverhalten.
OpenSubtitles v2018
I
apologize
for
my
lapse
in
judgment.
Ich
entschuldige
mich
für
mein
Fehlurteil.
OpenSubtitles v2018
I
can't
wait
to
hear
what
you
have
to
say
about
this
lapse
in
judgment.
Ich
kann
nicht
erwarten,
was
du
zu
diesem
groben
Fehlurteil
zu
sagen
hast.
OpenSubtitles v2018
I'm
going
to
pretend
you're
having
a
momentary
lapse
in
judgment.
Ich
werde
mal
so
tun,
als
ob
Sie
einen
momentanen
Ausfall
Ihres
Verstandes
haben.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
hoping
that
it's
just
a
horrible
lapse
in
judgment
and
not,
like,
love.
Ich,
ähm,
ich
hoffe,
dass
das
nur
ein
schrecklicher
Fehler
ist
und
nicht
echte
Liebe.
OpenSubtitles v2018
In
his
statements,
he
denied
that
he
had
sexually
harassed
Guðrún,
but
apologized
for
a
"lapse
of
judgment"
in
initiating
the
correspondence
with
her.
In
seinen
Aussagen
bestritt
er,
Guðrún
sexuell
belästigt
zu
haben,
entschuldigte
sich
jedoch
für
ein
"Urteilsvermögen",
als
er
die
Korrespondenz
mit
ihr
initiierte.
WikiMatrix v1
A
man
who
serves
his
country
for
30
years
has
a
few
drinks
and
a
small
lapse
in
judgment
Ein
Mann,
der
30
Jahre
seinem
Land
dient,
ein
paar
Drinks
kippt
und
dann
einen
kleinen
Fehler
begeht...
OpenSubtitles v2018
And
you're
gonna
remember
all
the
other
surgeons
you've
known
who've
ever
had
a
lapse
in
judgment
that
led
to
someone
dying
or
someone's
arm
falling
off.
Und
Sie
werden
sich
an
all
die
Chirurgen
erinnern
die
Sie
kennen,
die
irgendwann
durch
eine
falsche
Diagnose
jemanden
haben
sterben
lassen,
oder
jemanden
seinen
Arm
gekostet
haben.
OpenSubtitles v2018
In
any
case,
the
entire
episode
reveals
a
lapse
in
judgment,
and
when
he
actually
read
Einstein
's
comment,
he
was
devastated.
In
jedem
Fall
ist
die
gesamte
Episode
zeigt
ein
Urteil
in
hinfällig,
und
als
er
tatsächlich
gelesen
Einstein
's
Bemerkung,
er
war
am
Boden
zerstört.
ParaCrawl v7.1
Basically,
teens
are
the
lack
of
awareness
and
lapse
in
judgment,
most
of
the
teens
have
built-in
cameras
on
their
cell
phone,
iPads
and
tablets
and
plenty
of
other
electronic
gadgets
to
capture
nude
photos.
Im
Allgemeinen
sind
Teenager
das
mangelnde
Bewusstsein
und
verfehlen
das
Urteilsvermögen,
die
meisten
Teenager
haben
eingebaute
Kameras
auf
ihrem
Handy,
iPads
und
Tablets
und
viele
andere
elektronische
Geräte,
um
Nacktfotos
zu
erfassen.
ParaCrawl v7.1
The
problem
with
a
No
Limit
betting
structure
in
cash
games
is
that
it
magnifies
every
bad
beat,
and
turns
even
the
most
minor
lapse
in
judgment
into
a
serious
blunder.
Das
Problem
bei
der
No
Limit
Setzstruktur
in
Cash-Games
ist,
dass
es
jeden
Bad
Beat
vergrößert
und
selbst
die
kleinste
Fehleinschätzung
in
einen
schweren
Fehler
verwandelt.
ParaCrawl v7.1
It
often
takes
a
year
or
more
to
build
a
level
of
trust
that
can
be
lost
within
seconds
by
one
monetary
lapse
in
judgment.
Der
Aufbau
einer
Vertrauensbeziehung
dauert
oft
ein
Jahr
oder
länger,
zerstört
werden
kann
sie
durch
eine
einzige
finanzielle
Fehleinschätzung
innerhalb
von
Sekunden.
ParaCrawl v7.1
I
don't
need
anymore
agents
dying
for
my
lapses
in
judgment.
Ich
möchte
nicht
noch
mehr
Agenten
für
meine
falsche
Einschätzung
sterben
lassen.
OpenSubtitles v2018
A
person
in
the
manic
phase
of
bipolar
disorder
has,
in
addition
to
serious,
even
life-threatening
lapses
in
judgment,
an
extraordinary
sense
of
well-being
that
the
mentally
well
rarely,
if
ever,
experience.
Eine
Person
in
der
manischen
Phase
einer
bipolaren
Störung
erlebt
neben
ernsthaften
und
sogar
lebensbedrohenden
Entgleisungen
des
Urteilsvermögens
auch
ein
außerordentlich
starkes
Gefühl
des
Wohlbefindens,
das
psychisch
gesunde
Menschen,
wenn
überhaupt,
nur
selten
verspüren.
News-Commentary v14