Übersetzung für "Lapse" in Deutsch

Let us not lapse into an emotional debate!
Lassen Sie uns nicht in eine emotionale Debatte verfallen!
Europarl v8

The unfolding economic policy procedures must not be allowed to lapse into an intergovernmental mode.
Die sich entwickelnden Verfahren der Wirtschaftspolitik dürfen nicht in einen Regierungsmodus verfallen.
Europarl v8

If neither the questioner nor his substitute is present, the question shall lapse.
Ist weder der Fragesteller noch sein Stellvertreter anwesend, ist die Anfrage hinfällig.
DGT v2019

Therefore, it can be concluded that there is a likelihood of recurrence of injury should the measures be allowed to lapse.
Nach Auffassung dieser Verwender sollten die Antidumpingmaßnahmen nicht aufrechterhalten werden.
DGT v2019

Those appropriations that have not been committed over the last three years according to the programme will lapse.
Alle nicht in den vergangenen drei Jahren für die Programme abgerufenen Mittel verfallen.
Europarl v8

If it does not appear on this session’s agenda, it will lapse.
Wenn er nicht auf der Tagesordnung dieser Sitzung steht, ist er hinfällig.
Europarl v8

Everything indicates that the whole process will lapse.
Alles deutet darauf hin, dass das gesamte Verfahren eingestellt wird.
Europarl v8

Questions Nos 9 and 10 lapse.
Die Anfragen Nr. 9 und 10 sind hinfällig.
Europarl v8

But the Rules of Procedure lay down that the questions lapse.
Die Geschäftsordnung besagt jedoch, dass die Anfragen hinfällig sind.
Europarl v8

The text will lapse, and there will not be a vote on it.
Der Text wird hinfällig, und es wird nicht darüber abgestimmt.
Europarl v8

And at the grand scale, time lapse allows us to see our planet in motion.
Und aus einer größeren Perspektive sehen wir im Zeitraffer unseren Planeten in Bewegung.
TED2020 v1