Übersetzung für "Kick up a fuss" in Deutsch
This
friend
of
mine
could
kick
up
quite
a
fuss.
Dieser
Freund
kann
ganz
schön
Rabatz
machen.
OpenSubtitles v2018
No
one's
going
to
kick
up
a
legal
fuss
over
property.
Niemand
wird
wegen
einer
Sache
gerichtlich
einen
Wirbel
machen.
OpenSubtitles v2018
The
Baptist
with
Cuba
Libre
Caribbean
will
kick
up
a
fuss
even
modern
Pharisees.
Der
Baptist
mit
Cuba
Libre
Karibik
wird
viel
Aufhebens
auch
moderne
Pharisäer
aufwirbeln.
CCAligned v1
Sometimes
it
is
necessary
to
kick
up
a
fuss,
to
abandon
the
politics
of
peace
and
quiet
and,
at
long
last,
provide
an
answer
to
the
real
problems
of
our
citizens.
Man
muß
manchmal
einen
Eklat
verursachen
und
mit
der
Politik
des
Daunenbetts
brechen
können,
damit
endlich
eine
Reaktion
auf
die
eigentlichen
Probleme
der
Bürgerinnen
und
Bürger
erfolgt.
Europarl v8
At
the
Parthenon,
we
celebrated
the
advent
of
the
democratic
Europe,
yet,
at
the
first
part-session
which
our
observers
-
the
few
that
are
here
-
are
attending,
we
must
in
all
conscience
kick
up
a
fuss,
because
you
are
not
consulting
us
on
key
issues
such
as
the
one
in
question.
Wir
haben
am
Parthenon
den
Anbruch
des
demokratischen
Europa
gefeiert,
und
nun
sind
wir
ausgerechnet
in
der
ersten
Sitzung,
an
der
-
im
Übrigen
nur
wenige
-
unserer
Beobachter
teilnehmen,
gezwungen,
von
einem
Skandal
zu
reden,
weil
Sie
uns
nicht
zu
wesentlichen
Dingen,
wie
die,
um
die
es
gegenwärtig
geht,
konsultieren.
Europarl v8
They
have
set
up
a
council,
they
have
made
a
number
of
requests,
they
have
asked
for
a
pan-European
forum,
they
have
asked
for
special
relations
with
institutions
of
the
European
Union,
some
sort
of
recognition
because,
as
they
have
no
country
to
recognise
them
and
kick
up
a
fuss
about
the
holocaust,
the
horrendous
holocaust
which
they
suffered
half
a
century
ago,
someone
has
to
speak
for
them.
Sie
haben
einen
Kongress
veranstaltet,
sie
fordern
einige
Dinge,
sie
fordern
ein
paneuropäisches
Forum,
sie
fordern
ein
Sonderverhältnis
zu
den
Organen
der
Europäischen
Union,
eine
Art
Anerkennung,
denn
irgendjemand
muss
ja
ihre
Interessen
vertreten,
da
sie
doch
keinen
Staat
haben,
der
sie
anerkennt
und
den
schrecklichen
Holocaust,
den
sie
vor
einem
halben
Jahrhundert
erlitten
haben,
zu
einer
großen
Geschichte
macht.
Europarl v8
We
do
not
fear
nuclear
weapons,
because
when
Israel
acquired
nuclear
weapons
a
few
years
ago
by
the
same
method,
we
did
not
kick
up
such
a
fuss.
Wir
fürchten
uns
nicht
vor
Kernwaffen,
denn
als
sich
Israel
vor
einigen
Jahren
auf
gleiche
Weise
Kernwaffen
beschafft
hat,
haben
wir
nicht
so
einen
Wirbel
veranstaltet.
Europarl v8
I
never
kick
up
a
fuss.
Ich
mache
nie
Stunk.
OpenSubtitles v2018
Industry'll
object,
the
lords
will
kick
up
a
fuss,
the
press
will
have
a
field
day.
Die
Industrie
wird
protestieren,
das
Oberhaus
wird
Rabatz
machen,
die
Presse
wird
sich
die
Hände
reiben.
OpenSubtitles v2018
Dad's
always
drunk
and
kicking
up
a
fuss.
Papa
ist
immer
betrunken
und
macht
ständig
Terz.
OpenSubtitles v2018
Your
dad's
still
kicking
up
a
fuss.
Oh,
dein
Pa
macht
immer
noch
viel
Aufhebens.
OpenSubtitles v2018
Perhaps,
but
he's
also
kicking
up
a
fuss.
Aber
trotzdem
kann
er
nicht
so
einen
Skandal
machen.
OpenSubtitles v2018
We
had
to
arrest
a
guy
and
he
kicked
up
a
fuss.
Wir
sollten
einen
Kerl
festnehmen
und
da
gab's
ein
paar
Scherereien.
OpenSubtitles v2018
That
noisy
Irish
fellow
kicked
up
a
fuss,
and
Baines
knocked
him
down.
Dieser
laute
irische
Kerl
hat
ein
Fass
aufgemacht
und
Baines
schlug
ihn
zu
Boden.
OpenSubtitles v2018
Cause
Ninja-Change
for
Your
Clients
from
a
Distance
without
their
system
even
kicking
up
a
fuss.
Ursache
Ninja-Change
für
Ihre
Kunden
aus
einer
Entfernung
ohne
ihr
System
auch
aufwirbeln
viel
Aufhebens.
CCAligned v1
I
just
feel
really
bad
that
I
kicked
up
such
a
fuss
to
return.
Ich
fühle
mich
nur
richtig
schlecht
dass
ich
ein
solches
Getue
machte
um
zurückzukommen.
ParaCrawl v7.1