Übersetzung für "Keep up the momentum" in Deutsch
We
need
to
keep
up
the
momentum
of
the
process.
Wir
müssen
den
Impuls
des
Prozesses
nutzen.
Europarl v8
I
trust
all
the
institutions
will
keep
up
the
momentum.
Ich
vertraue
darauf,
dass
alle
Institutionen
die
Herausforderung
annehmen
werden.
Europarl v8
We
need
to
keep
up
the
momentum
on
the
G20
as
well.
Wir
müssen
den
Schwung
in
Bezug
auf
die
G20
aufrechterhalten.
Europarl v8
We
need
to
keep
up
the
momentum.
Wir
müssen
diese
Dynamik
in
Schwung
halten.
TildeMODEL v2018
Member
States
now
must
keep
up
the
momentum.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
nun
das
Tempo
beibehalten.
TildeMODEL v2018
All
parties
must
now
keep
up
the
momentum
in
the
peace
process.
Alle
Parteien
müssen
jetzt
den
Friedensprozesses
mit
unverminderter
Entschlossenheit
vorantreiben.
TildeMODEL v2018
However,
from
time
to
time
it
has
been
difficult
to
keep
up
the
momentum
of
the
group.
Manchmal
ist
es
jedoch
schwierig,
die
Dynamik
der
Gruppe
aufrechtzuerhalten.
EUbookshop v2
The
Council
encourages
the
Danish
authorities
to
keep
up
the
momentum
with
its
comprehensive
structural
reforms.
Der
Rat
legt
den
dänischen
Behörden
nahe,
die
Dynamik
ihrer
umfassenden
Strukturreformen
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
In
order
to
keep
up
the
momentum,
the
Commission
will
continue
to
follow
the
European
risk
capital
markets
closely.
Um
die
Dynamik
zu
erhalten,
wird
die
Kommission
den
europäischen
Risikokapitalmarkt
auch
weiterhin
aufmerksam
verfolgen.
TildeMODEL v2018
We’re
doing
well
in
the
last
few
days,
let’s
hope
we
can
keep
up
the
momentum.
Die
letzten
Tage
liefen
ziemlich
gut
für
uns,
hoffentlich
geht
es
die
verbleibenden
so
weiter.
ParaCrawl v7.1
We
are
in
the
midst
of
a
fundamental
reform
of
our
own
financial
system
and
we
need
to
keep
up
the
momentum
at
the
G20
as
well.
Wir
befinden
uns
mitten
in
einer
grundlegenden
Reform
unseres
Finanzsystems,
und
wir
müssen
auch
den
Schwung
in
den
G20
erhalten.
Europarl v8
Therefore,
I
want
reassurance
from
the
Council
and
Commission
that
measures
in
the
roadmap
will
be
rolled
out
fast
enough
to
keep
up
the
momentum
towards
a
genuine
achievement
of
fair
trial
rights,
long
overdue.
Aus
diesem
Grund
bitte
ich
den
Rat
und
die
Kommission
um
die
Zusicherung,
dass
die
Maßnahmen
in
diesem
Fahrplan
schnell
genug
umgesetzt
werden,
um
die
Dynamik,
die
zum
effektiven
Erzielen
von
gerechten,
längst
überfälligen
Verhandlungsrechten
führt,
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
It
falls
again
to
the
European
Union
to
show
leadership
and
to
keep
up
the
momentum.
Es
fällt
erneut
auf
die
Europäische
Union
zurück,
Führungsqualitäten
zu
beweisen
und
die
Triebkraft
zu
wahren.
Europarl v8
We
need
your
support
in
order
to
convince
the
European
Council
-
convince
the
Member
States
-
and
keep
up
the
momentum
so
that
we
can
have
these
more
rigorous
systems
of
budgetary
and
economic
surveillance
and
policy
coordination
in
place
by
the
beginning
of
next
year.
Wir
brauchen
Ihre
Unterstützung,
um
den
Europäischen
Rat
-
die
Mitgliedstaaten
-
zu
überzeugen
und
den
Schwung
beizubehalten,
damit
wir
diese
strengeren
Systeme
zur
Haushalts-
und
Wirtschaftskontrolle
und
zur
Strategiekoordinierung
zum
Beginn
des
kommenden
Jahres
haben.
Europarl v8
There
is
a
lot
that
can
be
done
to
keep
up
the
momentum
of
recent
economic
growth
without,
at
the
same
time,
increasing
disparities
in
society.
Vieles
kann
getan
werden,
um
den
Schwung
des
kürzlichen
Wirtschaftswachstums
beizubehalten,
ohne
gleichzeitig
Disparitäten
innerhalb
der
Gesellschaft
zu
verstärken.
Europarl v8
The
second
field
in
which
we
must
do
this
-
in
which
we
must
keep
up
the
momentum
-
is
that
of
the
Union's
role
in
the
world.
Der
zweite
Bereich,
in
dem
wir
das
tun
müssen
-
in
dem
wir
die
Dynamik
aufrechterhalten
müssen
-,
ist
der
der
Rolle
der
Union
in
der
Welt.
Europarl v8
I
assume
that
Europe
will
still
be
a
strong
player
on
the
world
stage
at
that
point
but,
for
that
to
happen,
we
really
have
to
keep
up
the
momentum
of
the
past
six
months.
Ich
nehme
an,
dass
Europa
dann
noch
ein
starker
Akteur
auf
der
Weltbühne
sein
wird,
aber
dafür
müssen
wir
wirklich
den
Elan
der
letzten
sechs
Monate
beibehalten.
Europarl v8
This
is
still
work
in
progress
and
we
have
needed
a
great
deal
of
patience
and
determination
to
keep
up
the
momentum
and
progress.
Diese
Arbeit
ist
noch
nicht
beendet,
und
wir
benötigen
weiterhin
viel
Geduld
und
Ausdauer,
um
den
Impuls
und
den
Fortschritt
beizubehalten.
Europarl v8