Übersetzung für "Keep on turning" in Deutsch
So
the
world
can
keep
on
turning.
Damit
die
Erde
sich
weiter
drehen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
could
detach
myself
from
it,
but
it
would
keep
on
turning...
Ich
konnte
davon
Abstand
nehmen,
aber
es
lief
weiter...
ParaCrawl v7.1
The
wheels
keep
on
turning
–
and
TENTE
is
at
the
forefront!
Das
Rad
dreht
sich
immer
weiter
–
und
TENTE
ist
ganz
vorne
mit
dabei!
ParaCrawl v7.1
But
if
the
lessons
of
the
past
two
years
are
any
guide,
the
wheels
of
violence
will
keep
on
turning.
Aber
wenn
die
Lehren
der
letzten
zwei
Jahren
einen
Schluss
zulassen,
dann
den,
dass
sich
die
Spirale
der
Gewalt
wohl
weiter
drehen
wird.
News-Commentary v14
The
anti-lock
braking
system
now
targeted
limits
and
reduces
the
brake
force
of
the
wheels,
in
order
to
prevent
the
wheels
from
locking
up,
so
that
they
always
keep
on
turning
to
some
extend.
Das
Antiblockiersystem
begrenzt
und
verringert
nun
gezielt
die
Bremskraft
der
Räder,
um
ein
Blockieren
der
Räder
zu
verhindern,
sodass
sie
sich
immer
noch
in
gewissem
Maße
mitdrehen.
ParaCrawl v7.1
Once
he
gets
into
it,
you
get
the
feeling
he
could
keep
on
turning,
he
does
it
that
effortlessly.
Ist
er
aber
einmal
gesetzt,
hat
man
das
Gefühl,
er
könnte
sich
endlos
drehen,
so
einfach
macht
er
das.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
the
ox
pulls,
the
wheels
keep
on
turning...
but
there
comes
a
day
when
the
ox
tires
and
throws
off
its
harness.
Solange
wie
der
Ochse
zieht,
werden
sich
die
Räder
weiterdrehen...
aber
dann
kommt
der
Tag,
an
dem
der
Ochse
müde
wird
und
sein
Geschirr
abwirft.
ParaCrawl v7.1
Alexandre
Zouari
grew
up
in
a
world
of
Beauty...
and
this
world
continues
to
keep
on
turning
into
the
new
millennium.
Alexandre
Zouari
wuchs
in
einer
Welt
der
Schönheit
auf...
und
diese
Welt
dreht
sich
weiter
im
neuen
Jahrtausend.
ParaCrawl v7.1
While
the
whole
world
commemorates
the
100th
anniversary
of
the
end
of
World
War
One
in
2017,
the
wheels
of
global
politics
keep
on
turning:
France,
the
United
States
and
Austria
have
elected
new
leaders
who
will
make
their
mark
in
the
coming
years.
Während
die
ganze
Welt
2017
zum
100.
Mal
dem
Ende
des
Ersten
Weltkriegs
gedenkt,
dreht
sich
das
Rad
der
Weltpolitik
weiter:
Frankreich,
die
USA
und
Österreich
haben
neue
Regierungsführer
gewählt,
die
die
kommenden
Jahre
prägen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
stone
keeps
on
turning.
Der
Mühlstein
dreht
sich
immer
weiter.
OpenSubtitles v2018
But
yeah,
until
then,
the
world
just
keeps
on
turning.
Genau,
aber
bis
dahin
dreht
sich
die
Welt
weiter.
OpenSubtitles v2018
But
the
world
keeps
on
turning.
Aber
die
Welt
dreht
sich
weiter.
OpenSubtitles v2018
But
no,
as
I
came
back,
it
just
keeps
on
turning.
Aber
nein,
als
ich
zurückkam,
drehte
sie
sich
einfach
weiter.
ParaCrawl v7.1
But
of
course
the
world
keeps
on
turning.
Doch
die
Welt
dreht
sich
natürlich
weiter.
ParaCrawl v7.1
Once
you
click
the
buttons,
the
screen
will
keep
turn
on.
Sobald
Sie
auf
die
Schaltflächen
klicken,
bleibt
der
Bildschirm
eingeschaltet.
CCAligned v1
Their
time
stands
still,
yet
the
world
keeps
on
turning.
Ihre
Zeit
steht
still,
die
Welt
dreht
sich
weiter
ohne
sie.
ParaCrawl v7.1
Even
if
you
do
have
something
to
do,
keep
me
turned
on
for
a
while
and
I'll
try
my
best
to
do
the
same
for
you.
Selbst
wenn
ihr
was
zu
tun
habt,
so
lasst
mich
ein
wenig
eingeschaltet,
und
ich
gebe
mein
Bestes,
euch
die
Nacht
zu
versüßen.
OpenSubtitles v2018
It’s
a
fact
that
Christmas
comes
every
year,
that’s
because
the
world
keeps
on
turning.
Es
entspricht
der
Tatsache,
dass
Weihnachten
jedes
Jahr
wieder
vor
der
Tür
steht,
weil
die
Welt
sich
weiter
dreht.
ParaCrawl v7.1