Übersetzung für "Keep in force" in Deutsch
In
order
to
avoid
artificial
distortions
of
the
profitability
of
the
sector,
the
EESC
considers
it
essential
to
allow
–
for
a
transitional
period
–
Member
States
to
keep
Article
51
in
force
selectively
for
certain
sensitive
products,
or
to
provide
for
new
rights
for
those
fruit
and
vegetable
producers
whose
past
production
did
not
generate
any.
Um
künstliche
Störungen
der
Ertragsdynamik
des
Sektors
zu
vermeiden,
hält
der
EWSA
es
für
unumgänglich,
den
Mitgliedstaaten
-
während
eines
Übergangszeitraums
-
zu
gestatten,
Artikel
51
in
selektiver
Weise
auf
bestimmte
empfindliche
Waren
weiter
anzuwenden
oder
neue
Rechte
für
diejenigen
Obst-
und
Gemüseanbauer
einzuführen,
die
mit
ihrer
bisherigen
Erzeugung
keine
solchen
benötigten.
TildeMODEL v2018
In
order
to
avoid
artificial
distortions
of
the
profitability
of
the
sector,
the
EESC
considers
it
appropriate
to
allow
–
for
a
transitional
period
–
Member
States
to
keep
Article
51
in
force
selectively
for
certain
sensitive
products,
or
to
provide
for
new
rights
for
those
fruit
and
vegetable
producers
whose
past
production
did
not
generate
any.
Um
künstliche
Störungen
der
Ertragsdynamik
des
Sektors
zu
vermeiden,
hält
der
EWSA
es
für
angebracht,
den
Mitgliedstaaten
-
während
eines
Übergangszeitraums
-
zu
gestatten,
Artikel
51
in
selektiver
Weise
auf
bestimmte
empfindliche
Waren
weiter
anzuwenden
oder
neue
Rechte
für
diejenigen
Obst-
und
Gemüseanbauer
einzuführen,
die
mit
ihrer
bisherigen
Erzeugung
keine
solchen
benötigten.
TildeMODEL v2018
The
transmitter
then
has
to
be
turned
on
within
a
time
of
30
seconds
in
order
to
keep
the
enablement
in
force.
Der
Sender
muß
nun
innerhalb
von
30
sec.
eingeschaltet
werden,
um
die
Aktivierung
aufrecht
zu
erhalten.
EuroPat v2
The
Portuguese
authorities
stated
that
they
intend
to
keep
these
measures
in
force
until
they
obtain
guarantees
from
the
competent
Spanish
authorities
that
stricter
precautions
have
been
taken
in
order
to
prevent
the
spread
of
classic
swine
fever
through
trade.
Die
portugiesischen
Behörden
erklärten,
diese
Maßnahmen
solange
aufrecht
erhalten
zu
wollen,
bis
sie
Garantien
der
zuständigen
spanischen
Behörden
über
strengere
Vorkehrungen
zur
Verhinderung
der
Ausbreitung
der
klassischen
Schweinepest
durch
den
Handel
erhielten.
EUbookshop v2
It
is
a
delicate
balance
to
keep
this
force
in
check
but
that
is
exactly
what
your
prayers
are
doing.
Es
ist
eine
feine
Balance,
um
diese
Kraft
im
Zaum
zu
halten,
aber
das
ist
genau,
was
eure
Gebete
tun.
ParaCrawl v7.1
Framework
agreements
that
regulate
among
other
things
the
weekly
working
time
of
37,5
hours,
Vacation,
Vacation
and
Christmas
allowance
will
keep
in
force.
Manteltarifverträge,
in
denen
u.a.
tarifliche
Arbeitszeit
von
37,5
Stunden,
Urlaub,
Urlaubsgeld
und
Weihnachtsgeld
geregelt
sind,
bleiben
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
you
keep
this
policy
in
force
no
matter
how
old
you
get.
So
lang,
wie
Sie
diese
Politik
in
der
Kraft
halten,
egal
wie
alt
Sie
erhalten.
ParaCrawl v7.1
The
UN
peace
keeping
force
in
South
Lebanon,
UNIFIL,
came
under
attack
on
Sunday.
Die
UN-Friedenstruppen
im
Südlibanon,
UNIFIL,
wurden
am
Sonntag
attackiert.
GlobalVoices v2018q4
How
can
we
break
down
the
entrenched
barriers
that
keep
people
trapped
in
forced
labour?
Wie
können
festgefahrene
Barrieren
abgebaut
werden,
die
Menschen
in
Zwangsarbeit
gefangen
halten?
CCAligned v1
It
is
a
pioneer
in
the
granting
of
financial
aid
and
the
sending
of
troops
to
the
peace-keeping
force
in
Lebanon.
Dieses
Land
ist
führend
bei
der
Gewährung
von
Finanzhilfen
und
der
Entsendung
von
Truppen
für
die
Friedenskräfte
im
Libanon.
Europarl v8
We
are
currently
working
so
that
in
March
we
can
for
the
first
time
in
history
deploy
a
peace-keeping
force
in
that
Republic.
Im
Moment
arbeiten
wir
daran,
im
März
erstmalig
in
der
Geschichte
friedenserhaltende
Streitkräfte
in
dieser
Republik
stationieren
zu
können.
Europarl v8
How
neutral
can
we
expect
the
peace-keeping
forces
in
South
Ossetia
to
be
when
they
are
predominantly
Russian?
Und
welche
Neutralität
kann
man
von
den
in
Südossetien
anwesenden
Friedenskräften
erhoffen,
in
denen
die
russische
Komponente
vorherrscht?
Europarl v8
It
may
harden
the
Sudanese
government’s
position,
endanger
the
survival
of
the
peace-keeping
forces
in
Darfur,
and
even
induce
al-Bashir
to
take
revenge
by
stopping
or
making
even
more
difficult
the
flow
of
international
humanitarian
assistance
to
the
two
million
displaced
persons
in
Darfur.
Die
Aktion
könnte
zu
einer
Verhärtung
der
Position
der
sudanesischen
Regierung
führen,
das
Überleben
der
friedenserhaltenden
Truppen
in
Darfur
gefährden
und
sogar
al-Bashir
veranlassen,
Rache
zu
nehmen,
indem
er
die
internationale
humanitäre
Hilfe
für
die
zwei
Millionen
Vertriebenen
in
Darfur
stoppt
oder
noch
weiter
erschwert.
News-Commentary v14
Moreover
the
keeping
in
force
of
Directive
86/188/EEC
in
the
music
and
entertainment
sectors
could
lead
to
legal
complications.
Darüber
hinaus
könnte
es
zu
rechtlichen
Komplikationen
kommen,
wenn
Richtlinie
86/188/EWG
im
Musik-
und
Unterhaltungssektor
in
Kraft
bleibt.
TildeMODEL v2018
To
achieve
the
objective
of
a
60%
reduction,
as
provided
for
in
Protocol
No
9,
the
Commission
proposes
keeping
the
system
in
force
until
the
end
of
2003.
Um
jedoch
das
im
Protokoll
festgelegte
Ziel
einer
60%-igen
Verringerung
zu
erreichen,
schlägt
die
Kommission
vor,
das
geltende
System
bis
Ende
2003
beizubehalten.
TildeMODEL v2018