Übersetzung für "Keep in force" in Deutsch

In order to avoid artificial distortions of the profitability of the sector, the EESC considers it essential to allow – for a transitional period – Member States to keep Article 51 in force selectively for certain sensitive products, or to provide for new rights for those fruit and vegetable producers whose past production did not generate any.
Um künstliche Störungen der Ertragsdynamik des Sektors zu vermeiden, hält der EWSA es für unumgänglich, den Mit­gliedstaaten - während eines Übergangszeitraums - zu gestatten, Artikel 51 in selektiver Weise auf bestimmte empfindliche Waren weiter anzuwenden oder neue Rechte für diejeni­gen Obst- und Gemüseanbauer einzuführen, die mit ihrer bisherigen Erzeugung keine solchen benötigten.
TildeMODEL v2018

In order to avoid artificial distortions of the profitability of the sector, the EESC considers it appropriate to allow – for a transitional period – Member States to keep Article 51 in force selectively for certain sensitive products, or to provide for new rights for those fruit and vegetable producers whose past production did not generate any.
Um künstliche Störungen der Ertragsdynamik des Sektors zu vermeiden, hält der EWSA es für angebracht, den Mitglied­staaten - während eines Übergangszeitraums - zu gestatten, Artikel 51 in selektiver Weise auf bestimmte empfindliche Waren weiter anzuwenden oder neue Rechte für diejenigen Obst- und Gemüseanbauer einzuführen, die mit ihrer bisherigen Erzeugung keine solchen benötig­ten.
TildeMODEL v2018

The transmitter then has to be turned on within a time of 30 seconds in order to keep the enablement in force.
Der Sender muß nun innerhalb von 30 sec. eingeschaltet werden, um die Aktivierung aufrecht zu erhalten.
EuroPat v2

The Portuguese authorities stated that they intend to keep these measures in force until they obtain guarantees from the competent Spanish authorities that stricter precautions have been taken in order to prevent the spread of classic swine fever through trade.
Die portugiesischen Behörden erklärten, diese Maßnahmen solange aufrecht erhalten zu wollen, bis sie Garantien der zuständigen spanischen Behörden über strengere Vorkehrungen zur Verhinderung der Ausbreitung der klassischen Schweinepest durch den Handel erhielten.
EUbookshop v2

It is a delicate balance to keep this force in check but that is exactly what your prayers are doing.
Es ist eine feine Balance, um diese Kraft im Zaum zu halten, aber das ist genau, was eure Gebete tun.
ParaCrawl v7.1

Framework agreements that regulate among other things the weekly working time of 37,5 hours, Vacation, Vacation and Christmas allowance will keep in force.
Manteltarifverträge, in denen u.a. tarifliche Arbeitszeit von 37,5 Stunden, Urlaub, Urlaubsgeld und Weihnachtsgeld geregelt sind, bleiben in Kraft.
ParaCrawl v7.1

As long as you keep this policy in force no matter how old you get.
So lang, wie Sie diese Politik in der Kraft halten, egal wie alt Sie erhalten.
ParaCrawl v7.1

The UN peace keeping force in South Lebanon, UNIFIL, came under attack on Sunday.
Die UN-Friedenstruppen im Südlibanon, UNIFIL, wurden am Sonntag attackiert.
GlobalVoices v2018q4

How can we break down the entrenched barriers that keep people trapped in forced labour?
Wie können festgefahrene Barrieren abgebaut werden, die Menschen in Zwangsarbeit gefangen halten?
CCAligned v1

It is a pioneer in the granting of financial aid and the sending of troops to the peace-keeping force in Lebanon.
Dieses Land ist führend bei der Gewährung von Finanzhilfen und der Entsendung von Truppen für die Friedenskräfte im Libanon.
Europarl v8

We are currently working so that in March we can for the first time in history deploy a peace-keeping force in that Republic.
Im Moment arbeiten wir daran, im März erstmalig in der Geschichte friedenserhaltende Streitkräfte in dieser Republik stationieren zu können.
Europarl v8

How neutral can we expect the peace-keeping forces in South Ossetia to be when they are predominantly Russian?
Und welche Neutralität kann man von den in Südossetien anwesenden Friedenskräften erhoffen, in denen die russische Komponente vorherrscht?
Europarl v8

It may harden the Sudanese government’s position, endanger the survival of the peace-keeping forces in Darfur, and even induce al-Bashir to take revenge by stopping or making even more difficult the flow of international humanitarian assistance to the two million displaced persons in Darfur.
Die Aktion könnte zu einer Verhärtung der Position der sudanesischen Regierung führen, das Überleben der friedenserhaltenden Truppen in Darfur gefährden und sogar al-Bashir veranlassen, Rache zu nehmen, indem er die internationale humanitäre Hilfe für die zwei Millionen Vertriebenen in Darfur stoppt oder noch weiter erschwert.
News-Commentary v14

Moreover the keeping in force of Directive 86/188/EEC in the music and entertainment sectors could lead to legal complications.
Darüber hinaus könnte es zu rechtlichen Komplikationen kommen, wenn Richtlinie 86/188/EWG im Musik- und Unterhaltungssektor in Kraft bleibt.
TildeMODEL v2018

To achieve the objective of a 60% reduction, as provided for in Protocol No 9, the Commission proposes keeping the system in force until the end of 2003.
Um jedoch das im Protokoll festgelegte Ziel einer 60%-igen Verringerung zu erreichen, schlägt die Kommission vor, das geltende System bis Ende 2003 beizubehalten.
TildeMODEL v2018