Übersetzung für "Judiciary" in Deutsch

The Iranian judiciary had decided to suspend the use of stoning as a means of execution.
Die iranische Justiz hatte die Steinigung als Hinrichtungsart ausgesetzt.
Europarl v8

Neither is it a country which enjoys an independent judiciary.
Noch ist es ein Land, dass über eine unabhängige Judikative verfügt.
Europarl v8

Two: Turkey must also guarantee an independent judiciary.
Zweitens: Die Unabhängigkeit der Justiz muß auch in der Türkei gewährleistet werden.
Europarl v8

As a good liberal, I would like to distinguish between the judiciary and the political legislature.
Als überzeugter Liberaler möchte ich die Gerichtsbarkeit und die politische Gesetzgebungstätigkeit trennen.
Europarl v8

This is a political task and not, in fact, a job for the judiciary.
Das ist eine politische Aufgabe und eigentlich keine Aufgabe der Justiz.
Europarl v8

The judiciary in criminal cases has been totally subordinated to state power.
Die Justiz in Straffällen wurde komplett der Staatsmacht untergeordnet.
Europarl v8

In addition, the judiciary remains weak and subject to political influence.
Dazu kommt, dass die Judikative schwach bleibt und politischem Einfluss unterliegt.
Europarl v8

The Constitutional Court is appointed by the President, the Ukrainian Parliament and the judiciary.
Das Verfassungsgericht wird vom Präsidenten, dem ukrainischen Parlament und der Justiz ernannt.
Europarl v8

The first is the reform and strengthening of the judiciary.
Der erste Punkt betrifft die Reform und die Stärkung der Justiz.
Europarl v8

We have also targeted projects to strengthen the judiciary.
Wir haben uns auch Projekte zur Stärkung der Justiz zum Ziel gesetzt.
Europarl v8

This will have important elements related to the rule of law and independence of the judiciary.
Dies wird wichtige Elemente in Bezug auf Rechtsstaatlichkeit und Unabhängigkeit der Judikative beinhalten.
Europarl v8

A sometimes supine judiciary, and suspicions of self-censorship, give grounds for concern.
Eine manchmal träge Judikative und der Verdacht der Selbstzensur geben Anlaß zur Besorgnis.
Europarl v8

It is also very important to make the judiciary really independent.
Auch muss man erreichen, dass die Justiz wirklich unabhängig ist.
Europarl v8

In particular, reforms are needed in the fields of the mass media and the judiciary.
Insbesondere sind Reformen in den Bereichen der Massenmedien und der Justiz erforderlich.
Europarl v8

So far even war criminals have been treated less harshly by the Serbian judiciary.
Bisher wurden von der serbischen Justiz noch nicht einmal Kriegsverbrecher so hart bestraft.
Europarl v8

We have enough trouble at the moment with the normal judiciary.
Wir haben derzeit schon mit der normalen Justiz genug Ärger.
Europarl v8

The judiciary is again entirely at the disposal of those with political power.
Die Gerichtsbarkeit steht auch hier wieder ganz den politischen Machthabern zur Verfügung.
Europarl v8

There is no division of powers, and no independent judiciary power.
Es gibt keine Gewaltentrennung, keine unabhängige Judikative.
Europarl v8

The judiciary lacks the means to administer justice.
Der Justiz fehlen die Mittel zur Rechtspflege.
Europarl v8