Übersetzung für "Judiciary" in Deutsch
The
Iranian
judiciary
had
decided
to
suspend
the
use
of
stoning
as
a
means
of
execution.
Die
iranische
Justiz
hatte
die
Steinigung
als
Hinrichtungsart
ausgesetzt.
Europarl v8
Neither
is
it
a
country
which
enjoys
an
independent
judiciary.
Noch
ist
es
ein
Land,
dass
über
eine
unabhängige
Judikative
verfügt.
Europarl v8
Two:
Turkey
must
also
guarantee
an
independent
judiciary.
Zweitens:
Die
Unabhängigkeit
der
Justiz
muß
auch
in
der
Türkei
gewährleistet
werden.
Europarl v8
As
a
good
liberal,
I
would
like
to
distinguish
between
the
judiciary
and
the
political
legislature.
Als
überzeugter
Liberaler
möchte
ich
die
Gerichtsbarkeit
und
die
politische
Gesetzgebungstätigkeit
trennen.
Europarl v8
This
is
a
political
task
and
not,
in
fact,
a
job
for
the
judiciary.
Das
ist
eine
politische
Aufgabe
und
eigentlich
keine
Aufgabe
der
Justiz.
Europarl v8
The
judiciary
in
criminal
cases
has
been
totally
subordinated
to
state
power.
Die
Justiz
in
Straffällen
wurde
komplett
der
Staatsmacht
untergeordnet.
Europarl v8
In
addition,
the
judiciary
remains
weak
and
subject
to
political
influence.
Dazu
kommt,
dass
die
Judikative
schwach
bleibt
und
politischem
Einfluss
unterliegt.
Europarl v8
The
Constitutional
Court
is
appointed
by
the
President,
the
Ukrainian
Parliament
and
the
judiciary.
Das
Verfassungsgericht
wird
vom
Präsidenten,
dem
ukrainischen
Parlament
und
der
Justiz
ernannt.
Europarl v8
The
first
is
the
reform
and
strengthening
of
the
judiciary.
Der
erste
Punkt
betrifft
die
Reform
und
die
Stärkung
der
Justiz.
Europarl v8
We
have
also
targeted
projects
to
strengthen
the
judiciary.
Wir
haben
uns
auch
Projekte
zur
Stärkung
der
Justiz
zum
Ziel
gesetzt.
Europarl v8
This
will
have
important
elements
related
to
the
rule
of
law
and
independence
of
the
judiciary.
Dies
wird
wichtige
Elemente
in
Bezug
auf
Rechtsstaatlichkeit
und
Unabhängigkeit
der
Judikative
beinhalten.
Europarl v8
A
sometimes
supine
judiciary,
and
suspicions
of
self-censorship,
give
grounds
for
concern.
Eine
manchmal
träge
Judikative
und
der
Verdacht
der
Selbstzensur
geben
Anlaß
zur
Besorgnis.
Europarl v8
It
is
also
very
important
to
make
the
judiciary
really
independent.
Auch
muss
man
erreichen,
dass
die
Justiz
wirklich
unabhängig
ist.
Europarl v8
In
particular,
reforms
are
needed
in
the
fields
of
the
mass
media
and
the
judiciary.
Insbesondere
sind
Reformen
in
den
Bereichen
der
Massenmedien
und
der
Justiz
erforderlich.
Europarl v8
So
far
even
war
criminals
have
been
treated
less
harshly
by
the
Serbian
judiciary.
Bisher
wurden
von
der
serbischen
Justiz
noch
nicht
einmal
Kriegsverbrecher
so
hart
bestraft.
Europarl v8
We
have
enough
trouble
at
the
moment
with
the
normal
judiciary.
Wir
haben
derzeit
schon
mit
der
normalen
Justiz
genug
Ärger.
Europarl v8
The
judiciary
is
again
entirely
at
the
disposal
of
those
with
political
power.
Die
Gerichtsbarkeit
steht
auch
hier
wieder
ganz
den
politischen
Machthabern
zur
Verfügung.
Europarl v8
There
is
no
division
of
powers,
and
no
independent
judiciary
power.
Es
gibt
keine
Gewaltentrennung,
keine
unabhängige
Judikative.
Europarl v8
The
judiciary
lacks
the
means
to
administer
justice.
Der
Justiz
fehlen
die
Mittel
zur
Rechtspflege.
Europarl v8