Übersetzung für "Judiciaries" in Deutsch

Common rules strengthen mutual trust among the judiciaries and law enforcement authorities of the Member States.
Gemeinsame Regeln stärken das gegenseitige Vertrauen von Justiz- und Strafverfolgungsbehörden der Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

By the same token, judiciaries can hinder economic development if they are not independent or reliable.
Genauso kann die Justiz die wirtschaftliche Entwicklung behindern, wenn sie nicht unabhängig oder verlässlich ist.
News-Commentary v14

It aims to raise awareness of state aid issues in national, regional and local authorities and national judiciaries.
Dabei soll bei nationalen, regionalen und lokalen Behörden die Aufmerksamkeit für Beihilfebelange erhöht werden.
TildeMODEL v2018

It aims to raise awareness of State aid issues in national, regional and local authorities and national judiciaries.
Dabei soll bei nationalen, regionalen und lokalen Behörden die Aufmerksamkeit für Beihilfebelange erhöht werden.
EUbookshop v2

However, quotas applied by parties can be overridden by national judiciaries.
Quoten, die von Parteien angewendet werden, können jedoch von der nationalen Justiz gebrochen werden.
EUbookshop v2

It is clear that an overwhelming majority says that it is good that we have a cooperation system for our judiciaries, the European Arrest Warrant.
Es ist klar, dass eine überwältigende Mehrheit sagt, dass es gut ist, dass wir ein System der Zusammenarbeit für unsere Justiz, den Europäischen Haftbefehl haben.
Europarl v8

It will also be the duty and responsibility of the justice system, national judiciaries, solicitors, accountants and workers who operate within individual States to build Europe, to interpret the laws that unite our continent.
Aufgabe und Verantwortung des Rechtssystems, der nationalen Gerichte, Anwälte, Buchhalter und Personen, die in den Einzelstaaten an der Schaffung Europas arbeiten, wird es ebenfalls sein, die Gesetze, die unseren Kontinent vereinen, auszulegen.
Europarl v8

That is why the programme that the Commission is committed to carrying out contains a specific reference – requested by the European Council, by the way – to the quality of justice, which means decisions being enforced quickly and smoothly and implies a high level of mutual trust among the legal systems and judiciaries.
Deswegen enthält das Programm, auf dessen Durchführung sich die Kommission verpflichtet hat, einen spezifischen Verweis – der übrigens vom Europäischen Rat gefordert wurde – zur Qualität der Justiz, was bedeutet, dass Entscheidungen schnell und reibungslos durchgesetzt werden, was ein hohes Maß an gegenseitigem Vertrauen zwischen den Rechtssystemen und der Justiz einschließt.
Europarl v8

A single prosecution service, independent of the Member States could therefore, at its convenience, decide to arrest, prosecute or extradite suspects, without any recourse to the judiciaries of the Member States concerned.
Damit könnte dann eine einzige, von den Mitgliedstaaten unabhängige Staatsanwaltschaft nach Belieben entscheiden, Rechtsunterworfene festzunehmen, zu verfolgen oder auszuweisen, ohne dass die Möglichkeit bestünde, vor den Justizorganen der betroffenen Staaten Rechtsmittel einzulegen.
Europarl v8

It cannot be right for the judiciaries of our Members States, by applying a peculiar interpretation of the 1951 Convention, to operate an immigration policy beyond the control of elected politicians.
Es kann nicht angehen, dass die Justiz unserer Mitgliedstaaten auf der Grundlage einer merkwürdigen Auslegung der Konvention von 1951 eine Einwanderungspolitik verfolgt, die sich der Kontrolle der gewählten Politiker entzieht.
Europarl v8

It strikes me that the main priority at the moment is to step up cooperation at operational level – cooperation between security forces, between police forces and between judiciaries – in the fight against terrorism.
Nach meinem Dafürhalten ist derzeit die erste Priorität die Verstärkung der Zusammenarbeit im operativen Bereich – der Zusammenarbeit zwischen den Sicherheitskräften, zwischen den Polizeikräften und zwischen den Justizorganen – im Kampf gegen den Terrorismus.
Europarl v8

However, I am struck, in this debate, by the great confusion among those who, in defending consumers, scorn the rights of creators and performers and those who, at the same time, defend Community competence and want the national judiciaries to remain sovereign entities.
Dennoch bin ich betroffen über die große Verwirrung, die in dieser Aussprache unter jenen herrscht, die die Verbraucher verteidigen und sich dabei über die Rechte der Autoren und Interpreten hinwegsetzen, und jenen, die die Zuständigkeit der Gemeinschaft befürworten und gleichzeitig die Souveränität der nationalen Gerichte beibehalten möchten.
Europarl v8

With all kinds of organised and cross-border crime on the increase, however, with growing insecurity and violence, intergovernmental cooperation between Member States' police forces and judiciaries is desirable.
Allerdings ist angesichts der Zunahme aller Formen der organisierten und grenzüberschreitenden Kriminalität, angesichts zunehmender Unsicherheit und Gewalt eine zwischenstaatliche Zusammenarbeit der Polizei und der Justizorgane der Mitgliedstaaten wünschenswert.
Europarl v8

It is fair to ask, then, whether we are not pushing ahead too far with this rather optimistic vision of the quality of justice and mutual recognition of judiciaries.
Dann ist es nur recht und billig zu fragen, ob wir uns mit dieser ziemlich optimistischen Vision der Qualität der Justiz und der gegenseitigen Anerkennung der Justiz nicht zu weit aus dem Fenster lehnen.
Europarl v8

Judiciaries in the different Member States examined these issues in very different ways, giving priority to different aspects.
Die Justizorgane in den einzelnen Mitgliedstaaten untersuchten diese Dinge auf ganz unterschiedliche Weise und legten den Schwerpunkt auf unterschiedliche Aspekte.
Europarl v8

Lebanese judges appointed to serve in the Special Tribunal shall be given full credit for their period of service with the Tribunal on their return to the Lebanese national judiciaries from which they were released and shall be reintegrated at a level at least comparable to that of their former position.
Den für den Sondergerichtshof ernannten libanesischen Richtern wird die Zeit ihrer Tätigkeit beim Gerichtshof bei ihrer Rückkehr zu den libanesischen Justizbehörden, von denen sie freigestellt wurden, voll angerechnet, und sie werden auf einer ihrer früheren Position mindestens vergleichbaren Ebene wieder in den Dienst eingegliedert.
MultiUN v1

These include support for independent judiciaries and parliaments, strong national human rights policies and institutions, transparency and accountability in government, civic education, free expression, and vibrant civil societies with opportunities for participation.
Dazu gehört die Unterstützung einer unabhängigen Justiz und unabhängiger Parlamente, starker nationaler Menschenrechtspolitiken und -institutionen, transparenter und rechenschaftspflichtiger staatlicher Instanzen, der Staatsbürgerkunde, der freien Meinungsäußerung sowie starker, mit Partizipationsmöglichkeiten ausgestatteter Zivilgesellschaften.
MultiUN v1

We have researched how evolving state capacities affect economic development in 17 Central and Eastern European countries, and we found that autonomous judiciaries are of central importance.
Wir haben untersucht, wie die Entwicklung staatlicher Kapazitäten die Wirtschaftsentwicklung in 17 mittel- und osteuropäischen Ländern beeinflusst, und dabei festgestellt, dass eine unabhängige Justiz von zentraler Bedeutung ist.
News-Commentary v14

This is why our 2002 priority to promote the safety and security of our citizens, combat terrorism and promote cooperation between judiciaries and the police, will continue to be essential in 2003.
Daher wird die Sicherheit der Bürger, der wir für 2002 Priorität einge­räumt haben und zu der die Bekämpfung des Terrorismus und die Zusammenarbeit in Justiz? und Polizeifragen gehört, auch 2003 von grundlegender Bedeutung sein.
TildeMODEL v2018

This means that judiciaries should have faith in each others' standards of fairness and justice, and EU citizens should have confidence that the same level of minimum rules will be applied should they travel or live abroad.
Das bedeutet, dass die Justizbehörden in die Standards von Fairness und Gerechtigkeit der anderen Vertrauen haben und die Unionsbürger darauf vertrauen können sollten, dass, - auch wenn sie auf Reisen sind oder im Ausland leben, - dieselben Mindeststandards für sie gelten.
TildeMODEL v2018