Übersetzung für "Judged against" in Deutsch
Judged
against
this
aim,
one
is
bound
to
say
that
the
programme
has
been
a
fiasco.
Wenn
man
es
an
dieser
Zielsetzung
mißt,
ist
das
Programm
ein
Fiasko.
Europarl v8
All
genocides
before
and
since
are
judged
against
the
Holocaust.
Alle
Genozide
davor
und
danach
werden
am
Holocaust
gemessen.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
standard
that
all
other
PDF
readers
are
judged
against.
Es
ist
der
Standard,
an
dem
alle
anderen
PDF-Leseprogramme
gemessen
werden.
ParaCrawl v7.1
Touvier
could
be
the
1st
Frenchman
to
be
judged
for
crimes
against
humanity.
Touvier
könnte
der
1.
Franzose
sein,
der
verurteilt
wird
wegen
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit.
OpenSubtitles v2018
The
filterability
of
the
viscoses
can
be
judged
against
the
scale
reported
in
Example
1.
Für
die
Beurteilung
der
Filtrierbarkeit
der
Viskosen
kann
die
im
Beispiel
1
angegebene
Skala
herangezogen
werden.
EuroPat v2
How
ever,
judged
against
the
criteria
of
financial
autonomy,
costeffectiveness
and
transparency,
the
present
system
shows
some
short
Gemessen
an
den
Kriterien
Finanzautonomie,
Erhebungsbilligkeit
und
Transparenz
weist
es
allerdings
einige
Schwachstellen
auf.
EUbookshop v2
Moreover,
the
ambition
of
the
CFSP,
in
this
case
in
Georgia,
will
be
judged
against
our
courage
finally
to
send
peacekeeping
forces
to
stabilise
a
region
that
we
have
included
in
our
neighbourhood
policy.
Darüber
hinaus
wird
das
ehrgeizige
Ziel
der
GASP,
in
diesem
Fall
in
Georgien,
daran
gemessen,
ob
wir
den
Mut
haben,
Friedenstruppen
zur
Stabilisierung
einer
Region
zu
entsenden,
die
wir
in
unsere
Nachbarschaftspolitik
aufgenommen
haben.
Europarl v8
The
Solidarity
Fund
created
in
2002
has
generally
worked
quite
successfully,
if
judged
against
the
objectives
and
conditions
set
out
in
its
legal
basis.
Der
im
Jahr
2002
errichtete
EU-Solidaritätsfonds
war
allgemein
ziemlich
erfolgreich,
gemessen
an
den
Zielen
und
Bedingungen,
die
in
seiner
Rechtsgrundlage
verankert
sind.
Europarl v8
However,
judged
against
the
policy
needs
set
out
in
the
aid
action
plan
approved
by
the
European
Council,
the
shortfall
suddenly
looks
to
be
a
real
problem.
Betrachtet
man
sie
jedoch
vor
dem
Hintergrund
der
Erfordernisse,
die
sich
aus
dem
vom
Europäischen
Rat
gebilligten
Aktionsplan
ergeben,
dann
sieht
der
Fehlbetrag
plötzlich
nach
einem
echten
Problem
aus.
Europarl v8
The
studies
did
not
compare
Refludan
with
any
other
treatments,
so
the
results
were
judged
against
historical
controls
(the
results
expected
in
untreated
patients,
based
on
past
studies).
Daher
wurden
die
Ergebnisse
historischen
Kontrollen
gegenübergestellt
(erwartete
Ergebnisse
bei
unbehandelten
Patienten
auf
der
Grundlage
früherer
Studien).
ELRC_2682 v1
Therefore,
the
benefit
of
using
CEPROTIN
during
pregnancy
or
lactation
must
be
judged
against
the
risk
for
the
mother
and
baby,
and
should
be
used
only
if
clearly
needed.
Deshalb
sollte
der
Nutzen
während
der
Schwangerschaft
und
Stillzeit
sorgfältig
gegen
das
mögliche
Risiko
für
Mutter
und
Kind
abgewogen
werden
und
das
Produkt
nur
bei
Vorlie-
gen
einer
eindeutigen
Indikation
verabreicht
werden.
EMEA v3
The
trials
did
not
include
a
comparison
treatment
so
the
results
were
judged
against
historical
controls
(expected
results
without
treatment
based
on
past
studies).
Da
die
Studien
keine
Vergleichsbehandlung
beinhalteten,
wurden
die
Ergebnisse
historischen
Kontrollen
gegenübergestellt
(erwartete
Ergebnisse
ohne
Behandlung
auf
der
Grundlage
früherer
Studien).
EMEA v3
The
lackluster
trend
in
consumption
is
all
the
more
pronounced
when
judged
against
the
unprecedented
decline
that
occurred
in
the
depths
of
the
Great
Recession.
Der
müde
Trend
beim
Konsum
verdeutlicht
sich
weiter,
wenn
man
ihn
vor
dem
Hintergrund
des
beispiellosen
Rückgangs
während
der
schlimmsten
Phase
der
Großen
Rezession
betrachtet.
News-Commentary v14
While
it
acknowledges
that
it
is
not
always
easy
to
reconcile
completely
the
dual
objectives
of
scientific
and
technical
quality
and
increased
economic
and
social
cohesion,
the
Committee
nevertheless
thinks
that
the
success
of
the
programme
may
in
large
measure
be
judged
against
this
yardstick.
Der
Ausschuß
räumt
ein,
daß
sich
die
beiden
Zielvorgaben
wissenschaftlich-technische
Qualität
und
Stärkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
nicht
immer
ohne
weiteres
voll
und
ganz
miteinander
in
Einklang
bringen
lassen,
gleichwohl
wird
sich
nach
Ansicht
des
Ausschusses
aber
gerade
daran
der
Erfolg
dieses
Programms
bemessen
lassen.
TildeMODEL v2018
A
further
clause
should
be
added
in
order
to
state
that
the
operational
targets
mentioned
in
the
Article
should
be
judged
against
the
criterion
of
cost-effectiveness
as
well
as
the
other
criteria
referred
to
in
the
proposal.
Hier
sollte
eine
weitere
Klausel
angefügt
werden,
die
besagt,
daß
für
die
Beurteilung
der
in
dem
Artikel
erwähnten
"erreichbaren
Ziele"
das
Kriterium
der
Kostenwirksamkeit
wie
auch
andere
in
dem
Vorschlag
erwähnte
Kriterien
herangezogen
werden
sollten.
TildeMODEL v2018