Übersetzung für "It is predicted that" in Deutsch

It is predicted that the world’s population and use of energy will continue to grow.
Den Vorhersagen zufolge werden die Weltbevölkerung und der Energieverbrauch weiter ansteigen.
Europarl v8

However, it is predicted that the likelihood of these events will increase in the future.
Vorausgesagt wird allerdings, dass die Wahrscheinlichkeit solcher Ereignisse steigt.
ParaCrawl v7.1

It is predicted that by 2025 the state could totally run out of water.
Es wird prognostiziert, dass 2025 die Wasserressourcen Ägyptens erschöpft sind.
ParaCrawl v7.1

It is predicted that in the course of 2004 Karl of Hapsburg may be beatified.
Die Seligsprechung Karls von Habsburg wird voraussichtlich im Laufe des Jahres 2004 erfolgen.
ParaCrawl v7.1

It is predicted that blue will enjoy a renaissance for the coming season.
Für die kommende Saison wird Blau eine Renaissance vorausgesagt.
ParaCrawl v7.1

It is predicted that the market could grow by 25% per annum in Europe over the next few years.
Schätzungen zufolge könnte der europäische Markt in den kommenden Jahren um 25% jährlich wachsen.
TildeMODEL v2018

It is predicted that, in a couple of years, his HIV antibody test will be negative.
Ebenso wird angenommen, dass sein HIV-Antikörpertest in ein paar Jahren negativ sein wird.
WikiMatrix v1

Therefore about Lord Buddha's appearance it is predicted that at the beginning of Kali-yuga Lord Buddha will appear.
Über Lord Buddhas Erscheinen wird vorhergesagt, dass Lord Buddha zu Beginn des Kali-Yugas erscheinen wird.
ParaCrawl v7.1

It is predicted that by 2030 half a billion people worldwide will be affected by the illness.
Bis 2030 werden weltweit voraussichtlich eine halbe Milliarde Menschen von der Krankheit betroffen sein.
ParaCrawl v7.1

By the end of the decade it is predicted that global usage of mobile phones will exceed 5 billion.
Bis Ende des Jahrzehnts wird prognostiziert, dass globale Nutzung von Mobiltelefonen übertreffen wird 5 Milliarde.
CCAligned v1

Nevertheless, it is predicted that spinning disks would remain the standard storage medium in large datacenters.
Es wird jedoch vorausgesagt, dass Festplatten das Standard-Speichermedium in großen Rechenzentren bleiben würden.
ParaCrawl v7.1

According to the film, by 2020, it is predicted that there will be 32 million single men in India.
Dem Film zufolge soll es im Jahr 2020 schätzungsweise 32 Millionen alleinstehende Männer in Indien geben.
ParaCrawl v7.1

It is predicted that River Norina will mostly be used as a spawning ground by sea trout.
Es wird vorhergesagt, dass der Norina-Fluss hauptsächlich von Meeresforellen als Laichgrund genutzt werden wird.
ParaCrawl v7.1

It is predicted that next year will participate 25 teams, of which 5 foreign.
Es wird erwartet, dass nächstes Jahr teil 25 Teams nehmen, davon 5 fremd.
ParaCrawl v7.1

The financial and economic crisis has brought with it an employment and a social crisis, and it is indeed predicted that there will be another 10 million unemployed people in Europe next year.
Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat eine Beschäftigungs- und Sozialkrise mit sich gebracht, und tatsächlich werden in Europa für das nächste Jahr weitere 10 Millionen Arbeitslose vorausgesagt.
Europarl v8

There are regions where sustainable development can be achieved only through sustainable development of the environment, for example where tourism is concerned - a field in which it is predicted that a great many new jobs will be created in the future.
Eine dauerhafte Entwicklung auf regionaler Ebene kann nur durch eine ökologisch dauerhafte Entwicklung entstehen, etwa auf dem Gebiet des Tourismus, dem für die Zukunft besonders viele neue Arbeitsplätze prophezeit werden.
Europarl v8

In Portugal alone, the number of dementia patients is estimated at 153 000, more than 90 000 of whom have Alzheimer's, and it is predicted that these numbers will double by 2020.
Allein in Portugal wird die Anzahl der Demenzpatienten auf 153 000 geschätzt, von denen mehr als 90 000 an Alzheimer erkrankt sind, und es wird prognostiziert, dass sich diese Zahlen bis 2020 verdoppeln werden.
Europarl v8

According to the 2010 report of Alzheimer's Disease International, approximately 9.9 million people in Europe are affected and it is predicted that this number will rise considerably by 2020.
Aus dem Bericht von "Alzheimer's Disease International" aus dem Jahr 2010 geht hervor, das rund 9,9 Millionen Menschen in Europa erkrankt sind, und es wird prognostiziert, dass diese Zahl bis 2020 erheblich ansteigen wird.
Europarl v8

It is predicted that the additional need for gas will be approximately 150 billion cubic metres in 2020, twenty years from now.
Schätzungen zufolge wird im Jahre 2020, also in zwanzig Jahren, der zusätzliche Bedarf etwa 150 Milliarden Kubikmeter betragen.
Europarl v8

The European Geostationary Navigation Overlay Service (EGNOS) is ten times more accurate than GPS and it is predicted that accuracy to 45 centimetres can be achieved in the near future.
Die Europäische Erweiterung des geostationären Navigationssystems (EGNOS) ist zehn Mal genauer als das GPS, und es wird schon in naher Zukunft möglich sein, Ergebnisse mit nur noch 45 Zentimeter Abweichung zu erzielen.
Europarl v8

Nevertheless, the lack of commitment by the vast majority of the Member States is still a matter of serious concern and the situation is very worrying in some sectors, such as transport, in which it is predicted that emissions will increase by 50% in the next ten years.
Aber in einem Großteil der Mitgliedstaaten lassen die Ergebnisse noch viel zu wünschen übrig, und es gibt Sektoren, in denen die Lage höchst Besorgnis erregend ist, wie etwa im Verkehrssektor, wo die Emissionen in den nächsten zehn Jahren voraussichtlich um 50 % ansteigen werden.
Europarl v8

It is predicted that the long-term recovery plan will continue to inflict real economic and social hardship.
Es wird vorhergesagt, dass der langfristige Bestandserholungsplan auch weiterhin erhebliche wirtschaftliche und soziale Härten mit sich bringen wird.
Europarl v8

However, it is predicted that discussions on the results of the Green Paper will form the basis of a plan on how to react to the needs of the labour market.
Andererseits wird jedoch damit gerechnet, dass die Diskussionen über die Ergebnisse des Grünbuchs die Grundlage für einen Plan dazu bilden werden, wie auf die Anforderungen des Arbeitsmarktes zu reagieren ist.
Europarl v8

First of all, I too wish to reiterate the importance of energy for Europe at a time when it is predicted that we will be 70% dependent on external energy sources in 2030 with clearly very little room for manoeuvre.
Zunächst will auch ich unterstreichen, wie wichtig die Energieproblematik für Europa zu einem Zeitpunkt ist, da für 2030 eine Energieabhängigkeit von 70 % mit entsprechend geringen Handlungsspielräumen prognostiziert wird.
Europarl v8