Translation of "It is predicted that" in German
It
is
predicted
that
the
world’s
population
and
use
of
energy
will
continue
to
grow.
Den
Vorhersagen
zufolge
werden
die
Weltbevölkerung
und
der
Energieverbrauch
weiter
ansteigen.
Europarl v8
However,
it
is
predicted
that
the
likelihood
of
these
events
will
increase
in
the
future.
Vorausgesagt
wird
allerdings,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
solcher
Ereignisse
steigt.
ParaCrawl v7.1
It
is
predicted
that
by
2025
the
state
could
totally
run
out
of
water.
Es
wird
prognostiziert,
dass
2025
die
Wasserressourcen
Ägyptens
erschöpft
sind.
ParaCrawl v7.1
It
is
predicted
that
in
the
course
of
2004
Karl
of
Hapsburg
may
be
beatified.
Die
Seligsprechung
Karls
von
Habsburg
wird
voraussichtlich
im
Laufe
des
Jahres
2004
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
It
is
predicted
that
blue
will
enjoy
a
renaissance
for
the
coming
season.
Für
die
kommende
Saison
wird
Blau
eine
Renaissance
vorausgesagt.
ParaCrawl v7.1
It
is
predicted
that
the
market
could
grow
by
25%
per
annum
in
Europe
over
the
next
few
years.
Schätzungen
zufolge
könnte
der
europäische
Markt
in
den
kommenden
Jahren
um
25%
jährlich
wachsen.
TildeMODEL v2018
It
is
predicted
that,
in
a
couple
of
years,
his
HIV
antibody
test
will
be
negative.
Ebenso
wird
angenommen,
dass
sein
HIV-Antikörpertest
in
ein
paar
Jahren
negativ
sein
wird.
WikiMatrix v1
Therefore
about
Lord
Buddha's
appearance
it
is
predicted
that
at
the
beginning
of
Kali-yuga
Lord
Buddha
will
appear.
Über
Lord
Buddhas
Erscheinen
wird
vorhergesagt,
dass
Lord
Buddha
zu
Beginn
des
Kali-Yugas
erscheinen
wird.
ParaCrawl v7.1
It
is
predicted
that
by
2030
half
a
billion
people
worldwide
will
be
affected
by
the
illness.
Bis
2030
werden
weltweit
voraussichtlich
eine
halbe
Milliarde
Menschen
von
der
Krankheit
betroffen
sein.
ParaCrawl v7.1
By
the
end
of
the
decade
it
is
predicted
that
global
usage
of
mobile
phones
will
exceed
5
billion.
Bis
Ende
des
Jahrzehnts
wird
prognostiziert,
dass
globale
Nutzung
von
Mobiltelefonen
übertreffen
wird
5
Milliarde.
CCAligned v1
Nevertheless,
it
is
predicted
that
spinning
disks
would
remain
the
standard
storage
medium
in
large
datacenters.
Es
wird
jedoch
vorausgesagt,
dass
Festplatten
das
Standard-Speichermedium
in
großen
Rechenzentren
bleiben
würden.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
film,
by
2020,
it
is
predicted
that
there
will
be
32
million
single
men
in
India.
Dem
Film
zufolge
soll
es
im
Jahr
2020
schätzungsweise
32
Millionen
alleinstehende
Männer
in
Indien
geben.
ParaCrawl v7.1
It
is
predicted
that
River
Norina
will
mostly
be
used
as
a
spawning
ground
by
sea
trout.
Es
wird
vorhergesagt,
dass
der
Norina-Fluss
hauptsächlich
von
Meeresforellen
als
Laichgrund
genutzt
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
It
is
predicted
that
next
year
will
participate
25
teams,
of
which
5
foreign.
Es
wird
erwartet,
dass
nächstes
Jahr
teil
25
Teams
nehmen,
davon
5
fremd.
ParaCrawl v7.1
The
financial
and
economic
crisis
has
brought
with
it
an
employment
and
a
social
crisis,
and
it
is
indeed
predicted
that
there
will
be
another
10
million
unemployed
people
in
Europe
next
year.
Die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
hat
eine
Beschäftigungs-
und
Sozialkrise
mit
sich
gebracht,
und
tatsächlich
werden
in
Europa
für
das
nächste
Jahr
weitere
10
Millionen
Arbeitslose
vorausgesagt.
Europarl v8
There
are
regions
where
sustainable
development
can
be
achieved
only
through
sustainable
development
of
the
environment,
for
example
where
tourism
is
concerned
-
a
field
in
which
it
is
predicted
that
a
great
many
new
jobs
will
be
created
in
the
future.
Eine
dauerhafte
Entwicklung
auf
regionaler
Ebene
kann
nur
durch
eine
ökologisch
dauerhafte
Entwicklung
entstehen,
etwa
auf
dem
Gebiet
des
Tourismus,
dem
für
die
Zukunft
besonders
viele
neue
Arbeitsplätze
prophezeit
werden.
Europarl v8
In
Portugal
alone,
the
number
of
dementia
patients
is
estimated
at
153
000,
more
than
90
000
of
whom
have
Alzheimer's,
and
it
is
predicted
that
these
numbers
will
double
by
2020.
Allein
in
Portugal
wird
die
Anzahl
der
Demenzpatienten
auf
153
000
geschätzt,
von
denen
mehr
als
90
000
an
Alzheimer
erkrankt
sind,
und
es
wird
prognostiziert,
dass
sich
diese
Zahlen
bis
2020
verdoppeln
werden.
Europarl v8
According
to
the
2010
report
of
Alzheimer's
Disease
International,
approximately
9.9
million
people
in
Europe
are
affected
and
it
is
predicted
that
this
number
will
rise
considerably
by
2020.
Aus
dem
Bericht
von
"Alzheimer's
Disease
International"
aus
dem
Jahr
2010
geht
hervor,
das
rund
9,9
Millionen
Menschen
in
Europa
erkrankt
sind,
und
es
wird
prognostiziert,
dass
diese
Zahl
bis
2020
erheblich
ansteigen
wird.
Europarl v8
It
is
predicted
that
the
additional
need
for
gas
will
be
approximately
150
billion
cubic
metres
in
2020,
twenty
years
from
now.
Schätzungen
zufolge
wird
im
Jahre
2020,
also
in
zwanzig
Jahren,
der
zusätzliche
Bedarf
etwa
150
Milliarden
Kubikmeter
betragen.
Europarl v8
The
European
Geostationary
Navigation
Overlay
Service
(EGNOS)
is
ten
times
more
accurate
than
GPS
and
it
is
predicted
that
accuracy
to
45
centimetres
can
be
achieved
in
the
near
future.
Die
Europäische
Erweiterung
des
geostationären
Navigationssystems
(EGNOS)
ist
zehn
Mal
genauer
als
das
GPS,
und
es
wird
schon
in
naher
Zukunft
möglich
sein,
Ergebnisse
mit
nur
noch
45
Zentimeter
Abweichung
zu
erzielen.
Europarl v8
Nevertheless,
the
lack
of
commitment
by
the
vast
majority
of
the
Member
States
is
still
a
matter
of
serious
concern
and
the
situation
is
very
worrying
in
some
sectors,
such
as
transport,
in
which
it
is
predicted
that
emissions
will
increase
by
50%
in
the
next
ten
years.
Aber
in
einem
Großteil
der
Mitgliedstaaten
lassen
die
Ergebnisse
noch
viel
zu
wünschen
übrig,
und
es
gibt
Sektoren,
in
denen
die
Lage
höchst
Besorgnis
erregend
ist,
wie
etwa
im
Verkehrssektor,
wo
die
Emissionen
in
den
nächsten
zehn
Jahren
voraussichtlich
um
50
%
ansteigen
werden.
Europarl v8
It
is
predicted
that
the
long-term
recovery
plan
will
continue
to
inflict
real
economic
and
social
hardship.
Es
wird
vorhergesagt,
dass
der
langfristige
Bestandserholungsplan
auch
weiterhin
erhebliche
wirtschaftliche
und
soziale
Härten
mit
sich
bringen
wird.
Europarl v8
However,
it
is
predicted
that
discussions
on
the
results
of
the
Green
Paper
will
form
the
basis
of
a
plan
on
how
to
react
to
the
needs
of
the
labour
market.
Andererseits
wird
jedoch
damit
gerechnet,
dass
die
Diskussionen
über
die
Ergebnisse
des
Grünbuchs
die
Grundlage
für
einen
Plan
dazu
bilden
werden,
wie
auf
die
Anforderungen
des
Arbeitsmarktes
zu
reagieren
ist.
Europarl v8
First
of
all,
I
too
wish
to
reiterate
the
importance
of
energy
for
Europe
at
a
time
when
it
is
predicted
that
we
will
be
70%
dependent
on
external
energy
sources
in
2030
with
clearly
very
little
room
for
manoeuvre.
Zunächst
will
auch
ich
unterstreichen,
wie
wichtig
die
Energieproblematik
für
Europa
zu
einem
Zeitpunkt
ist,
da
für
2030
eine
Energieabhängigkeit
von
70
%
mit
entsprechend
geringen
Handlungsspielräumen
prognostiziert
wird.
Europarl v8