Übersetzung für "It could be concluded" in Deutsch
On
this
basis
alone
it
could
not
be
concluded
that
criterion
two
was
fulfilled.
Auf
dieser
Grundlage
allein
konnte
die
Erfüllung
von
Kriterium
zwei
nicht
festgestellt
werden.
DGT v2019
I
am
particularly
pleased
to
hear
you
say
that
it
could
be
concluded
before
the
end
of
this
year.
Besonders
erfreulich
ist
es
zu
hören,
dass
er
vor
Jahresende
fertiggestellt
werden
könnte.
Europarl v8
While
the
renegotiation
of
PPPs
has
made
progress,
it
could
not
be
concluded
by
the
end
of
2013.
Die
Neuverhandlung
der
ÖPP
ist
zwar
vorangekommen,
konnte
jedoch
bis
Ende
2013
nicht
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
In
these
circumstances,
it
could
be
concluded,
even
before
the
election,
that
the
election
was
not
valid.
Unter
diesen
Bedingungen
war
bereits
vor
der
Wahl
absehbar,
daß
diese
nicht
gültig
sein
würde.
Europarl v8
Furthermore,
it
has
to
be
mentioned
that
in
the
case
of
four
companies
of
the
five
companies
referred
to
in
recital
34
above
subject
to
the
export
obligation,
it
could
not
be
concluded
that
they
had
one
clear
set
of
accounting
records
independently
audited
in
line
with
international
accounting
standards
and
applied
for
all
purposes.
Außerdem
konnte
für
vier
der
fünf
unter
Randnummer
34
genannten
Unternehmen
nicht
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
sie
über
eine
einzige
klare
Buchführung
verfügten,
die
von
unabhängigen
Stellen
nach
internationalen
Rechnungslegungsstandards
geprüft
und
in
allen
Bereichen
angewendet
wurde.
DGT v2019
Therefore,
it
could
not
be
concluded
that
the
dumped
imports
had
played
a
determining
role
in
the
injurious
situation
of
the
Community
industry.
Daher
konnte
nicht
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gespielt
hatten.
DGT v2019
Besides
the
fact
that
no
evidence
was
available
substantiating
the
amount
claimed,
it
could
not
be
concluded,
on
the
basis
of
the
information
made
available,
that
this
factor
affected
price
comparability.
Er
übermittelte
jedoch
keine
einschlägigen
Beweise
zur
Untermauerung
seines
Antrags,
und
auch
aus
den
verfügbaren
Informationen
ging
nicht
hervor,
dass
dieser
Faktor
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
beeinflusste.
DGT v2019
For
the
reasons
set
out
in
recital
64
of
this
Decision,
it
is
clear
that
Usinor’s
decision
to
take
a
stake
in
Carsid
is
not
directly
linked
to
the
profitability
of
Carsid
(it
could
be
concluded,
on
the
contrary,
that
the
installations
contributed
were
not
sufficiently
profitable
for
Usinor).
In
der
Tat
ist
es
aus
den
in
Erwägungsgrund
64
der
vorliegenden
Entscheidung
dargelegten
Gründen
offensichtlich,
dass
die
Entscheidung
von
Usinor,
sich
an
Carsid
zu
beteiligen,
nicht
direkt
mit
der
Rentabilität
von
Carsid
im
Zusammenhang
steht
(man
könnte
vielmehr
zu
dem
Schluss
kommen,
dass
die
eingebrachten
Anlagen
für
Usinor
nicht
rentabel
genug
waren).
DGT v2019
On
the
basis
of
the
Council's
previous
reference
to
support
for
the
UN
process,
and
in
view
of
the
resolution
which
was
supported
by
the
majority
of
EU
Member
States
in
the
UN
vote
on
11
October,
it
could
be
concluded
that
the
fisheries
agreement
negotiated
between
the
EU
and
Morocco
will
not
cover
the
territories
of
Western
Sahara.
Ausgehend
von
dem
früheren
Verweis
des
Rates
auf
seine
Unterstützung
für
den
im
Rahmen
der
VN
laufenden
Prozess
und
mit
Blick
auf
die
von
der
Mehrzahl
der
EU-Mitgliedstaaten
bei
der
Abstimmung
am
11.
Oktober
befürworteten
Resolution
sollte
man
die
Schlussfolgerung
ziehen
können,
dass
das
zwischen
der
EU
und
Marokko
ausgehandelte
Fischereiabkommen
keine
Gebiete
der
Westsahara
berührt.
Europarl v8
From
the
study
it
could
be
concluded
that
Salmonella
Pullorum
infections
could
be
controlled
with
apramycin.
Aus
diesen
Studien
konnte
geschlossen
werden,
dass
Salmonella
Pullorum-Infektionen
mit
Apramycin
unter
Kontrolle
gebracht
werden
können.
ELRC_2682 v1
On
this
basis
it
was
examined,
whether,
despite
the
conclusions
on
a
likelihood
of
a
continuation
and
recurrence
of
injurious
dumping,
it
could
be
clearly
be
concluded
that
it
is
not
in
the
Community
interest
to
maintain
measures
in
this
particular
case.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
geprüft,
ob
trotz
der
Feststellung,
daß
das
schädliche
Dumping
wahrscheinlich
anhalten
oder
erneut
auftreten
wird,
eindeutig
der
Schluß
gezogen
werden
kann,
daß
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
in
diesem
Fall
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegt.
JRC-Acquis v3.0
Accordingly,
it
could
not
be
concluded
that
the
Community
industry
was
vulnerable
particularly
to
Indonesian
imports
which
are
largely
made
of
regular
PSF.
Daher
sei
insbesondere
der
Schluß
nicht
zulässig,
daß
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Indonesien
anfällig
sei,
da
aus
diesem
Land
im
wesentlichen
normale
PSF
bezogen
würden.
JRC-Acquis v3.0
Based
on
the
results,
it
could
be
concluded
that
pharmacological
effect
of
Xeomin
and
Botox
are
almost
comparable
in
animals.
Basierend
auf
den
Ergebnissen
konnte
die
Schlussfolgerung
gezogen
werden,
dass
die
pharmakologische
Wirkung
von
Xeomin
und
Botox
bei
Tieren
annähernd
vergleichbar
ist.
EMEA v3
However,
based
on
the
information
retrieved
in
literature
and
in
the
product
information
of
integrase
inhibitors
containing
medicinal
products,
it
could
be
concluded
that
the
following
psychiatric
disorders:
depression,
suicidal
ideation
and
suicidal
behaviour
(particularly
in
patients
with
pre-existing
history
of
psychiatric
illness)
are
class-effect
of
integrase
inhibitors
and
these
are
listed
in
the
SmPC
of
other
medicinal
products
containing
integrase
inhibitors
in
monotherapy
and
in
fixed-dose
combination
(FDC).
Auf
der
Grundlage
von
Informationen
aus
der
Literatur
und
aus
den
Produktinformationen
von
Integrase-Inhibitor-haltigen
Arzneimitteln
konnte
jedoch
geschlossen
werden,
dass
die
folgenden
psychiatrischen
Störungen:
Depressionen,
Suizidgedanken
und
suizidales
Verhalten
(insbesondere
bei
Patienten
mit
einer
vorbestehenden
psychiatrischen
Erkrankung)
Klasseneffekte
der
Integrase-Inhibitoren
sind
und
dass
diese
in
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
anderer
Integrase-Inhibitor-haltiger
Arzneimittel
als
Monotherapie
und
als
Kombinationspräparate
mit
fester
Dosierung
aufgeführt
sind.
ELRC_2682 v1
Nevertheless,
based
on
the
MIC
data
provided
including
the
study
conducted
by
the
marketing
authorisation
holder
in
2016,
it
could
be
concluded
that
the
susceptibility
pattern
of
M.
hyopneumoniae
to
lincomycin
has
not
changed
significantly
over
the
last
20-25
years.
Dennoch
konnte
aufgrund
der
zur
Verfügung
gestellten
MHK-Daten,
einschließlich
der
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
im
Jahr
2016
durchgeführten
Studie,
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
sich
das
Empfindlichkeitsmuster
von
M.
hyopneumoniae
gegenüber
Lincomycin
in
den
vergangenen
20-25
Jahren
nicht
wesentlich
verändert
hat.
ELRC_2682 v1
Despite
the
lack
of
standardised
procedures
for
MIC
testing
of
antimicrobial
agents
against
mycoplasmas
and
clinical
breakpoints,
based
on
the
MIC
data
provided
it
could
be
concluded
that
the
susceptibility
pattern
of
M.
hyopneumoniae
to
lincomycin
has
not
changed
significantly
over
the
last
20-25
years.
Trotz
des
Fehlens
standardisierter
Verfahren
zur
MHK-Bestimmung
von
antimikrobiellen
Mitteln
gegen
Mykoplasmen
und
klinischer
Grenzwerte
konnte
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
MHKWerte
geschlossen
werden,
dass
sich
das
Empfindlichkeitsmuster
von
M.
hyopneumoniae
gegenüber
Lincomycin
in
den
vergangenen
20-25
Jahren
nicht
wesentlich
verändert
hat.
ELRC_2682 v1
It
also
argues,
with
reference
to
recital
26
of
the
Opening
Decision,
that
it
could
not
be
concluded
that
the
measure
constitutes
State
aid
without
determining
the
single
reference
rate
which
serves
as
a
reference
point.
Infolgedessen
gebe
es
nach
Ansicht
Polens
keine
unterschiedliche
Behandlung
von
Unternehmen,
die
sich
in
einer
vergleichbaren
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
befinden.
DGT v2019
As
all
the
undertakings,
therefore,
were
not
in
a
comparable
legal
and
factual
position,
it
could
not
be
concluded
that
the
measures
in
question
were
selective.
Gemäß
der
Region
wurde
diese
Regelung
auf
der
Grundlage
der
Gesetzestexte
aus
den
Jahren
1949
und
1959
eingeführt,
d. h.
von
einem
Zeitpunkt
(1949)
vor
den
Römischen
Verträgen,
oder
wenn
man
das
Jahr
1959
berücksichtigen
müsste,
von
einem
Zeitpunkt,
zu
dem
der
Markt
des
öffentlichen
Personenlinienverkehrs
auf
der
Straße
in
der
Region
Île-de-France
noch
nicht
für
den
Wettbewerb
geöffnet
war.
DGT v2019