Übersetzung für "Has to be concluded" in Deutsch
Still,
it
has
to
be
concluded
that
the
available
information
is
insufficient
to
allow
any
firm
conclusions.
Verbindliche
Schlußfolgerungen
können
jedoch
anhand
der
verfügbaren
Informationen
nicht
gezogen
werden.
TildeMODEL v2018
The
input
has
to
be
concluded
with
[Return].
Die
Eingabe
muss
mit
[Return]
abgeschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
It
has
to
be
concluded
that
there
is
an
equilibrium.
Es
ist
darauf
zu
schliessen,
dass
ein
Gleichgewicht
vorliegt.
EuroPat v2
The
regeneration
process
of
the
adsorption
faces
has
to
be
concluded
before
the
condensation
faces
11
vaporize
the
gases
condensated
thereon.
Der
Regenerationsvorgang
der
Adsorptionsflächen
muß
abgeschlossen
sein,
bevor
auf
den
Kondensationsflächen
11
kondensierbare
Gase
verdampfen.
EuroPat v2
The
only
condition
is
that
a
separate
agreement
has
to
be
concluded
with
the
provider
before
this
card
can
be
accepted.
Voraussetzung
für
die
Akzeptanz
dieser
Karte
ist
jedoch
eine
separate
Vereinbarung
mit
dem
entsprechenden
Anbieter.
ParaCrawl v7.1
The
only
condition
is
that
a
separate
agreement
has
to
be
concluded
with
each
provider
before
these
cards
can
be
accepted.
Voraussetzung
für
die
Akzeptanz
dieser
beiden
Karten
ist
jedoch
eine
separate
Vereinbarung
mit
dem
jeweiligen
Anbieter.
ParaCrawl v7.1
Just
one
more
thing
for
my
colleagues
on
the
Committee
on
Agriculture,
and
for
you
as
President
of
the
Council:
in
April
we
came
to
an
agreement
regarding
agricultural
expenditure,
and
we
know
that
that
ad
hoc
procedure
has
yet
to
be
concluded.
Nur
noch
eines
für
die
Kollegen
des
Agrarausschusses
und
auch
für
Sie
als
Ratspräsidentschaft:
Wir
haben
im
April
eine
Übereinkunft
geschlossen
bezüglich
der
Agrarausgaben,
und
wir
wissen,
daß
das
Ad-hoc-Verfahren
noch
nicht
abgeschlossen
ist.
Europarl v8
After
careful
analysis,
it
has
to
be
concluded
that
a
substantial
simplification
of
the
JEV
programme
is
not
possible,
since
any
substantial
change
to
the
structure
or
eligibility
criteria
of
the
programme
would
change
its
nature
and
therefore
be
outside
the
scope
of
the
legal
basis
(Decision
98/347/EC).
Nach
sorgfältiger
Prüfung
ist
festzustellen,
dass
eine
wesentliche
Vereinfachung
des
JEV-Programms
nicht
möglich
ist,
da
jede
maßgebliche
Änderung
der
Struktur
oder
der
Vergabekriterien
des
Programms
dessen
Charakter
verändern
würde
und
daher
durch
die
Rechtsgrundlage
des
Beschlusses
98/347/EG
nicht
abgedeckt
wäre.
DGT v2019
Therefore,
it
has
to
be
concluded
that
the
measure
was
selectively
applied
to
RTP
without
affecting
the
applicability
of
the
social
security
scheme's
interpretation
to
other
companies.
Aus
diesem
Grunde
ist
davon
auszugehen,
dass
die
Maßnahme
RTP
selektiv
gewährt
wurde,
ohne
Änderung
der
Auslegung
der
fraglichen
Bestimmungen
der
Segurança
Social
bei
der
Anwendung
auf
andere
Unternehmen.
DGT v2019
In
view
of
the
above,
and
given
that
the
abovementioned
substitution
of
imports
from
the
PRC
by
imports
from
Morocco
took
place
in
the
period
following
the
imposition
of
anti-dumping
duties,
it
has
to
be
concluded,
in
the
absence
of
any
other
explanation,
that
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
imposition
of
the
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1),
second
sentence,
of
the
basic
Regulation.
Aus
diesen
Gründen
und
angesichts
der
bereits
erwähnten
Tatsache,
dass
die
SWR-Einfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Einführung
der
Antidumpingzölle
durch
Einfuhren
aus
Marokko
ersetzt
wurden,
ist
mangels
einer
anderen
Erklärung
der
Schluss
zu
ziehen,
dass
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
auf
die
Einführung
des
Zolls
zurückzuführen
ist
und
dass
ansonsten
eine
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
Satz
2
der
Grundverordnung
fehlt.
DGT v2019
In
the
absence
of
any
other
cooperation
and
given
that
the
abovementioned
change
in
the
pattern
of
trade
for
Brazil
took
place
immediately
following
the
imposition
of
anti-dumping
duties,
it
has
to
be
concluded,
on
the
basis
of
the
information
available
and
in
the
absence
of
any
other
explanation,
that
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
imposition
of
the
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1)
of
the
basic
Regulation.
Mangels
weiterer
Mitarbeit
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
vorstehend
dargelegte
Veränderung
des
Handelsgefüges
für
Brasilien
unmittelbar
nach
der
Einführung
der
Antidumpingzölle
stattfand,
muss
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
und
in
Ermangelung
einer
anderen
Erklärung
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
es
für
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
außer
der
Einführung
des
Zolls
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt.
DGT v2019
In
the
absence
of
any
other
cooperation
and
given
that
the
abovementioned
change
in
the
pattern
of
trade
for
Brazil
took
place
following
the
imposition
of
countervailing
duties,
it
has
to
be
concluded,
on
the
basis
of
the
information
available
and
in
the
absence
of
any
other
explanation,
that
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
imposition
of
the
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
23(1)
of
the
basic
Regulation.
Mangels
weiterer
Mitarbeit
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
vorstehend
dargelegte
Veränderung
des
Handelsgefüges
für
Brasilien
nach
der
Einführung
der
Ausgleichszölle
stattfand,
muss
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
und
in
Ermangelung
einer
anderen
Erklärung
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
es
für
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
außer
der
Einführung
des
Zolls
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
23
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
and
given
that
the
abovementioned
change
in
the
pattern
of
trade
took
place
following
the
imposition
of
countervailing
duties
it
has
to
be
concluded,
on
the
basis
of
the
information
available
and
in
the
absence
of
any
other
explanation,
that
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
imposition
of
the
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
23(1)
of
the
basic
Regulation.
Mangels
Mitarbeit
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
vorstehend
dargelegte
Veränderung
des
Handelsgefüges
nach
der
Einführung
der
Ausgleichszölle
stattfand,
muss
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
und
in
Ermangelung
einer
anderen
Erklärung
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
es
für
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
außer
der
Einführung
des
Zolls
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
23
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
and
given
that
the
abovementioned
change
in
the
pattern
of
trade
took
place
immediately
following
the
imposition
of
anti-dumping
duties,
it
has
to
be
concluded,
on
the
basis
of
the
information
available
and
in
the
absence
of
any
other
explanation,
that
the
change
in
the
pattern
of
trade
stemmed
from
the
imposition
of
the
duty
rather
than
from
any
other
sufficient
due
cause
or
economic
justification
within
the
meaning
of
Article
13(1)
of
the
basic
Regulation.
Mangels
Mitarbeit
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
vorstehend
dargelegte
Veränderung
des
Handelsgefüges
unmittelbar
nach
der
Einführung
der
Antidumpingzölle
stattfand,
muss
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
und
in
Ermangelung
einer
anderen
Erklärung
der
Schluss
gezogen
werden,
dass
es
für
die
Veränderung
des
Handelsgefüges
außer
der
Einführung
des
Zolls
keine
andere
hinreichende
Begründung
oder
wirtschaftliche
Rechtfertigung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
gibt.
DGT v2019
In
the
light
of
these
considerations,
it
has
to
be
concluded
that
the
grants
paid
by
the
French
authorities
to
France
2
and
France
3
and
the
capital
injections
granted
to
France
2
between
1988
and
1994
constitute
State
aid
within
the
meaning
of
the
Treaty.
Aus
all
diesen
Überlegungen
muss
geschlossen
werden,
dass
die
Zuschüsse,
welche
die
französischen
Behörden
France
2
und
France
3
gewährt
haben,
sowie
die
Kapitalerhöhungen
zugunsten
von
France
2
in
den
Jahren
1988
bis
1994
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
Vertrags
darstellen.
DGT v2019
A
binding
purchase
agreement
for
the
sale
of
Sveberg
has
to
be
concluded
with
a
suitable
buyer
before
the
JV
can
be
created.
Ein
verbindliches
Kaufabkommen
für
den
Verkauf
von
Sveberg
muss
mit
einem
passenden
Käufer
geschlossen
werden,
bevor
das
JV
geschaffen
werden
kann.
DGT v2019
It
has
to
be
concluded
that
European
information
and
communication
strategies
are
totally
ineffective,
since
drug
supply
and
demand
is
unfortunately
on
the
increase
everywhere
in
France
and
in
Europe.
Es
ist
also
festzustellen,
dass
die
europäischen
Informations-
und
Kommunikationsstrategien
absolut
unwirksam
sind,
denn
leider
nehmen
das
Angebot
und
die
Nachfrage
nach
Drogen
überall
in
Frankreich
und
in
Europa
zu.
Europarl v8
Although
the
process
of
transforming
Europol
has
yet
to
be
concluded,
I
have
decided
to
vote
in
favour
of
this
Finnish
initiative
on
adapting
the
basic
salaries
and
allowances
of
Europol,
and
this
as
a
message
of
good
faith
and
of
complete
support
for
this
process
of
transformation,
which
I
trust
will
be
completed
at
the
earliest
opportunity.
Auch
wenn
der
Umwandlungsprozess
von
Europol
noch
nicht
abgeschlossen
ist,
habe
ich
mich
entschlossen,
als
Zeichen
des
guten
Willens
und
der
uneingeschränkten
Unterstützung
dieses
Umwandlungsprozesses,
von
dem
ich
hoffe,
dass
er
schnellstmöglich
abgeschlossen
wird,
für
diese
finnische
Initiative
im
Hinblick
auf
die
Annahme
des
Beschlusses
des
Rates
zur
Anpassung
der
Grundgehälter
und
Zulagen
der
Europol-Bediensteten
zu
stimmen.
Europarl v8