Übersetzung für "Have been concluded" in Deutsch

A number of such arrangements have already been concluded and others are currently under discussion.
Eine Reihe solcher Absprachen sind bereits getroffen worden und weitere werden derzeit diskutiert.
Europarl v8

Moreover, the negotiations with international funding institutions have not yet been concluded.
Hier sind die Verhandlungen mit den internationalen Finanzinstitutionen noch nicht abgeschlossen.
Europarl v8

These negotiations must continue until they have been successfully concluded.
Sie sollten auf diese Weise auch bis zu ihrem erfolgreichen Abschluß weitergeführt werden.
Europarl v8

The bank security may not be recovered until the legal proceedings have been concluded.
Die Banksicherheit wird nicht vor Abschluss des Gerichtsverfahrens freigegeben.
DGT v2019

The main preparations for economic and monetary union have now been concluded.
Damit sind die hauptsächlichsten Vorbereitungen für die Wirtschafts- und Währungsunion jetzt abgeschlossen.
Europarl v8

The bank guarantee may not be recovered until the legal proceedings have been concluded.
Die Bankkaution kann vor Abschluss des Gerichtsverfahrens nicht aufgehoben werden.
DGT v2019

The result is that during these six months 87 negotiation chapters have been concluded.
Die Bilanz besagt, dass in diesem Halbjahr 87 Verhandlungskapitel abgeschlossen wurden.
Europarl v8

In addition, agreements have already been concluded with the Council.
Auch mit dem Rat sind bereits Absprachen getroffen worden.
Europarl v8

Before the end of this year, 2006, the second tender procedure will have been concluded.
Vor Ende dieses Jahres, 2006, wird die zweite Ausschreibung abgeschlossen sein.
Europarl v8

But if not for the decisive word, it would have been concluded between them.
Und gäbe es nicht den Urteilsspruch, wäre es zwischen ihnen entschieden worden.
Tanzil v1

There are no re-structuring measures pending but all have been successfully concluded.
Es stehen keine Umstrukturierungsmaßnahmen aus, sondern alle wurden erfolgreich abgeschlossen.
DGT v2019

At the level of the Community a number of agreements have been concluded with Asian countries.
Auf Gemeinschaftsebene wurde eine Reihe von Abkommen mit den asiatischen Ländern geschlossen.
TildeMODEL v2018

Pursuant to this provision, Euratom agreements have been concluded with the main supplier countries of the Community.
Nach dieser Bestimmung sind Euratom-Abkommen mit den wichtigsten Lieferländern der Gemeinschaft geschlossen worden.
DGT v2019

Furthermore, readmission agreements have been concluded between the Community and eleven third countries.
Außerdem wurden Rückübernahmeabkommen zwischen der Gemeinschaft und elf Drittländern geschlossen.
TildeMODEL v2018

Only a few projects have been concluded, and the study will be correspondingly constrained.
Bisher wurden nur wenige Projekte abgeschlossen, und die Studie wird entsprechend eingeschränkt.
TildeMODEL v2018

Agreements with non-EU countries have also been concluded.
Außerdem wurden Übereinkünfte mit Drittländern geschlossen.
TildeMODEL v2018

In the Western Balkan region the talks have already been successfully concluded.
Die Gespräche mit der Region des westlichen Balkan wurden bereits erfolgreich abgeschlossen.
TildeMODEL v2018

Agreements on readmission, police cooperation and civil protection have been concluded.
Es wurden Abkommen über Rückübernahme, polizeiliche Zusammenarbeit und Katastrophenschutz geschlossen.
TildeMODEL v2018

Also, the scientific risk assessments of all countries have not been fully concluded.
Ferner ist die wissenschaftliche Risikobewertung noch nicht für alle Länder abgeschlossen.
TildeMODEL v2018

However, the DDA negotiations have not yet been concluded.
Die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Entwicklungsagenda sind jedoch noch nicht abgeschlossen.
DGT v2019

These negotiations have been concluded satisfactorily.
Diese Verhandlungen sind zur Zufriedenheit der Kommission abgeschlossen worden.
DGT v2019

Those negotiations have been concluded to the satisfaction of the Commission.
Diese Verhandlungen sind inzwischen zur Zufriedenheit der Kommission abgeschlossen worden.
DGT v2019