Übersetzung für "Concluding from" in Deutsch
The
concluding
response
from
Mr
Lamy
sounded
less
reassuring
than
his
beginning.
Die
Schlussantwort
von
Herrn
Lamy
klang
weniger
beruhigend
als
der
Anfang
seiner
Rede.
Europarl v8
Broadcasters
should
not
be
prevented
from
concluding
more
detailed
contracts.
Die
Fernsehveranstalter
sollten
nicht
daran
gehindert
werden,
detailliertere
Vereinbarungen
zu
schließen.
TildeMODEL v2018
In
any
case,
one
should
not
abstain
from
concluding
an
additional
travel
health
insurance.
Nicht
verzichten
sollte
man
in
jedem
Fall
auf
den
Abschluss
einer
zusätzlichen
Auslandskrankenversicherung.
ParaCrawl v7.1
Concluding
from
the
case
investigation,
several
success-
and
impediment-factors
have
been
derived.
Aus
der
Untersuchung
der
Fallstudien
wurden
Erfolgs-
und
Hindernisfaktoren
abgeleitet.
ParaCrawl v7.1
What
is
Mr.
Hedtke
concluding
from
his
experiments?
Was
schließt
Herr
Dr.
Hedtke
aus
seinen
Versuchen?
ParaCrawl v7.1
Investment
firms
are,
however,
not
prohibited
from
concluding
TTCA
with
non-retail
clients.
Wertpapierfirmen
ist
es
jedoch
nicht
untersagt,
TTCA
mit
anderen
Anlegern
als
Kleinanlegern
abzuschließen.
DGT v2019
However,
this
Regulation
shall
not
prevent
Member
States
from
concluding
with
each
other,
or
maintaining
in
force,
arrangements
which
are
more
flexible
than
those
described
above.
Diese
Verordnung
hindert
die
Mitgliedstaaten
jedoch
nicht
daran,
untereinander
flexiblere
Vereinbarungen
zu
treffen
oder
aufrechtzuerhalten.
EUbookshop v2
This
provision
does
not
restrict
the
Seller
from
concluding
a
purchase
agreement
on
individually
negotiated
terms.
Diese
Bestimmung
hindert
den
Verkäufer
nicht
daran,
einen
Kaufvertrag
zu
individuell
ausgehandelten
Konditionen
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
at
the
moment
Portugal
is
prevented
from
concluding
international
agreements
to
speed
up
judicial
cooperation,
including
on
issues
relating
to
divorce
and
annulment
of
marriages,
as
the
Community
is
considered
to
have
partially
acquired
exclusive
competence
over
these
areas.
Mit
anderen
Worten
ist
Portugal
derzeit
an
einem
Abschluss
internationaler
Übereinkommen
zur
Beschleunigung
der
juristischen
Zusammenarbeit
gehindert,
einschließlich
zu
Fragen
im
Hinblick
auf
Scheidungen
und
Aufhebungen
von
Ehen,
weil
die
Gemeinschaft
erachtet
wird,
teilweise
ausschließliche
Kompetenz
in
diesen
Bereichen
erlangt
zu
haben.
Europarl v8
As
an
example,
at
the
moment
Portugal
is
prevented
from
concluding
international
agreements
to
speed
up
judicial
cooperation,
including
on
issues
relating
to
parental
responsibility,
maintenance
obligations
and
divorce,
as
the
Community
is
considered
to
have
partially
acquired
exclusive
competence
over
these
areas.
Beispielsweise
wird
Portugal
derzeit
daran
gehindert,
internationale
Übereinkommen
für
die
Beschleunigung
der
juristischen
Zusammenarbeit
abzuschließen,
einschließlich
von
Themen
bezüglich
elterlicher
Verantwortung,
Unterhaltsverpflichtungen
und
Scheidung,
da
die
Gemeinschaft
erachtet
wird,
teilweise
ausschließliche
Kompetenz
für
diese
Bereiche
erlangt
zu
haben.
Europarl v8
One
slip
by
Parliament,
or
simply
one
occasion
where
we
do
not
exercise
our
powers
responsibly,
could
result
in
us
approving
certain
amendments
that
might
prevent
us
from
concluding
this
important
regulation
tomorrow,
thereby
preventing
the
regions
of
Europe
from
planning
their
activities
for
1
January
2000.
Ein
Mißgriff
des
Parlaments
oder
einfach
eine
nicht
verantwortungsvolle
Ausübung
unserer
Kompetenzen
könnte
zur
Annahme
einiger
Änderungsanträge
führen,
die
verhindern
würden,
daß
morgen
diese
wichtige
Verordnung
abgeschlossen
werden
kann,
so
daß
die
europäischen
Regionen
ihre
Aktionen
zum
ersten
Januar
des
Jahres
2000
nicht
planen
könnten.
Europarl v8
We
have
only
voted
in
favour
of
these
reports
because
there
is
no
reason
to
prevent
Denmark
from
concluding
the
agreements
that
it
wants
to
conclude,
and
there
are
few
opportunities
to
do
otherwise
in
the
current
circumstances.
Wir
haben
nur
deshalb
für
diese
Berichte
gestimmt,
da
es
keinen
Grund
gibt,
Dänemark
vom
Abschluss
der
Vereinbarungen,
die
es
abschließen
möchte,
abzuhalten,
und
es
nur
wenig
Möglichkeiten
für
andere
Handlungsweisen
unter
den
aktuellen
Umständen
gibt.
Europarl v8
I
have
a
criticism
to
make
here,
because
in
my
view
the
concluding
document
from
the
Turin
Council
is
too
vague
and
imprecise,
if
we
consider
that
the
task
of
the
Intergovernmental
Conference
is
to
revise
the
Maastricht
Treaty.
Ich
möchte
heute
an
dieser
Stelle
eine
kritische
Betrachtung
anstellen,
da
das
Schlußdokument
des
Europäischen
Rates
von
Turin
meines
Erachtens
zu
vage
und
zu
allgemein
ist,
wenn
wir
bedenken,
daß
die
Aufgabe
der
Regierungskonferenz
in
einer
Revision
des
Maastrichter
Vertrags
besteht.
Europarl v8
In
particular,
Repsol
CPP
undertakes
to
offer
to
service
stations
concerned
a
concrete
financial
incentive
to
terminate
the
existing
long-term
supply
agreements
and
to
refrain
from
concluding
further
long-term
exclusivity
agreements.
Repsol
CPP
hat
sich
insbesondere
verpflichtet,
den
betreffenden
Tankstellen
einen
finanziellen
Anreiz
zu
bieten,
um
die
bestehenden
langfristigen
Liefervereinbarungen
zu
beenden,
und
von
weiteren
langfristigen
Ausschließlichkeitsvereinbarungen
in
Zukunft
abzusehen.
DGT v2019
This
agreement,
which
the
Commissioner
himself
noted
is
an
interim
one,
is
a
long
way
from
concluding
the
round.
Dieses
Interimsabkommen
–
der
Kommissar
selbst
hat
es
so
bezeichnet
–
ist
weit
davon
entfernt,
den
Abschluss
dieser
Verhandlungsrunde
zu
bilden.
Europarl v8
What
Europe
can
do,
apart
from
expressing
its
appreciation
for
the
courage
displayed
by
the
Lebanese
people,
is
to
refrain
from
concluding
an
association
agreement
with
Syria
until
such
time
as
withdrawal
is
complete
and
its
support
for
Hezbollah
has
come
to
an
end.
Europa
kann,
außer
dass
es
der
libanesischen
Bevölkerung
seinen
Respekt
für
den
bewiesenen
Mut
bekundet,
vom
Abschluss
des
Assoziierungsabkommens
mit
Syrien
absehen,
solange
der
Abzug
nicht
abgeschlossen
ist
und
seine
Unterstützung
der
Hisbollah
nicht
ein
Ende
hat.
Europarl v8
We
therefore
have
everything
to
gain
from
concluding
agreements
such
as
those
before
us
with
this
neighbour.
Deshalb
können
wir
von
der
Unterzeichnung
von
Abkommen
wie
den
hier
vorliegenden
mit
diesem
Nachbarn
nur
gewinnen.
Europarl v8
Am
I
right
in
concluding
from
the
judgment
that
legally,
we
can
impose
a
penalty
if
this
data
is
misused?
Ist
die
Schlussfolgerung,
die
ich
aus
dem
Urteil
ziehe,
richtig,
dass
wir
im
Falle
eines
Missbrauchs
dieser
Daten
rechtlich
zur
Verhängung
von
Sanktionen
befugt
sind?
Europarl v8