Translation of "Have been concluded" in German
A
number
of
such
arrangements
have
already
been
concluded
and
others
are
currently
under
discussion.
Eine
Reihe
solcher
Absprachen
sind
bereits
getroffen
worden
und
weitere
werden
derzeit
diskutiert.
Europarl v8
Moreover,
the
negotiations
with
international
funding
institutions
have
not
yet
been
concluded.
Hier
sind
die
Verhandlungen
mit
den
internationalen
Finanzinstitutionen
noch
nicht
abgeschlossen.
Europarl v8
These
negotiations
must
continue
until
they
have
been
successfully
concluded.
Sie
sollten
auf
diese
Weise
auch
bis
zu
ihrem
erfolgreichen
Abschluß
weitergeführt
werden.
Europarl v8
The
bank
security
may
not
be
recovered
until
the
legal
proceedings
have
been
concluded.
Die
Banksicherheit
wird
nicht
vor
Abschluss
des
Gerichtsverfahrens
freigegeben.
DGT v2019
The
main
preparations
for
economic
and
monetary
union
have
now
been
concluded.
Damit
sind
die
hauptsächlichsten
Vorbereitungen
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
jetzt
abgeschlossen.
Europarl v8
The
bank
guarantee
may
not
be
recovered
until
the
legal
proceedings
have
been
concluded.
Die
Bankkaution
kann
vor
Abschluss
des
Gerichtsverfahrens
nicht
aufgehoben
werden.
DGT v2019
The
result
is
that
during
these
six
months
87
negotiation
chapters
have
been
concluded.
Die
Bilanz
besagt,
dass
in
diesem
Halbjahr
87
Verhandlungskapitel
abgeschlossen
wurden.
Europarl v8
In
addition,
agreements
have
already
been
concluded
with
the
Council.
Auch
mit
dem
Rat
sind
bereits
Absprachen
getroffen
worden.
Europarl v8
Before
the
end
of
this
year,
2006,
the
second
tender
procedure
will
have
been
concluded.
Vor
Ende
dieses
Jahres,
2006,
wird
die
zweite
Ausschreibung
abgeschlossen
sein.
Europarl v8
But
if
not
for
the
decisive
word,
it
would
have
been
concluded
between
them.
Und
gäbe
es
nicht
den
Urteilsspruch,
wäre
es
zwischen
ihnen
entschieden
worden.
Tanzil v1
There
are
no
re-structuring
measures
pending
but
all
have
been
successfully
concluded.
Es
stehen
keine
Umstrukturierungsmaßnahmen
aus,
sondern
alle
wurden
erfolgreich
abgeschlossen.
DGT v2019
At
the
level
of
the
Community
a
number
of
agreements
have
been
concluded
with
Asian
countries.
Auf
Gemeinschaftsebene
wurde
eine
Reihe
von
Abkommen
mit
den
asiatischen
Ländern
geschlossen.
TildeMODEL v2018
Pursuant
to
this
provision,
Euratom
agreements
have
been
concluded
with
the
main
supplier
countries
of
the
Community.
Nach
dieser
Bestimmung
sind
Euratom-Abkommen
mit
den
wichtigsten
Lieferländern
der
Gemeinschaft
geschlossen
worden.
DGT v2019
Furthermore,
readmission
agreements
have
been
concluded
between
the
Community
and
eleven
third
countries.
Außerdem
wurden
Rückübernahmeabkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
elf
Drittländern
geschlossen.
TildeMODEL v2018
Only
a
few
projects
have
been
concluded,
and
the
study
will
be
correspondingly
constrained.
Bisher
wurden
nur
wenige
Projekte
abgeschlossen,
und
die
Studie
wird
entsprechend
eingeschränkt.
TildeMODEL v2018
Agreements
with
non-EU
countries
have
also
been
concluded.
Außerdem
wurden
Übereinkünfte
mit
Drittländern
geschlossen.
TildeMODEL v2018
In
the
Western
Balkan
region
the
talks
have
already
been
successfully
concluded.
Die
Gespräche
mit
der
Region
des
westlichen
Balkan
wurden
bereits
erfolgreich
abgeschlossen.
TildeMODEL v2018
Agreements
on
readmission,
police
cooperation
and
civil
protection
have
been
concluded.
Es
wurden
Abkommen
über
Rückübernahme,
polizeiliche
Zusammenarbeit
und
Katastrophenschutz
geschlossen.
TildeMODEL v2018
Also,
the
scientific
risk
assessments
of
all
countries
have
not
been
fully
concluded.
Ferner
ist
die
wissenschaftliche
Risikobewertung
noch
nicht
für
alle
Länder
abgeschlossen.
TildeMODEL v2018
However,
the
DDA
negotiations
have
not
yet
been
concluded.
Die
Verhandlungen
im
Rahmen
der
Doha-Entwicklungsagenda
sind
jedoch
noch
nicht
abgeschlossen.
DGT v2019
These
negotiations
have
been
concluded
satisfactorily.
Diese
Verhandlungen
sind
zur
Zufriedenheit
der
Kommission
abgeschlossen
worden.
DGT v2019
Those
negotiations
have
been
concluded
to
the
satisfaction
of
the
Commission.
Diese
Verhandlungen
sind
inzwischen
zur
Zufriedenheit
der
Kommission
abgeschlossen
worden.
DGT v2019